Filipenses 3

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ra̱nique tamitya jiryivara, ratyeryi̱veda, jirya̱ntya jchana̱y simuju̱ Nutyityu̱. Ne paru̱tya̱damusiy rajetyi nu̱yadara darya niquejadantiy, jiryejyu̱ ji̱ta samirya darya.
1 Quanto ao mais, meus irmãos, alegrem-se no Senhor. Escrever de novo as mesmas coisas não é um problema para mim e é segurança para vocês.
2 ¡Jiryi̱nu̱tyata̱ta rirya̱jisiy jivye nibyimiyu! ¡Jiryi̱nu̱tyata̱ta rirya̱jisiy jivye va̱cha datyanuvayu! ¡Jiryi̱nu̱tyata̱ta rirya̱jisiy jivye jivyu̱ nusiye̱yadacanumintyiyu, rityi jmutyonutadedara jivyu̱ Ju̱denuju̱!
2 Cuidado com os cães! Cuidado com os maus obreiros! Cuidado com a falsa circuncisão!
3 Tapi vu̱ñi̱ ji̱ta saranusavay Ju̱denuju̱ vu̱tyi jachipiya̱ si̱tenu sanijyu̱, si̱tenu vu̱jechitya, vu̱tyi jchana̱tyasarani̱ Jesucrístu, vu̱tyimyu̱ ne tuva̱choda ramu vu̱vyicha̱da vuryeyada ra̱yadaju̱, vuryivaayadamu jarye ne vu̱tyuva̱choda.
3 Porque nós é que somos a circuncisão, nós, que adoramos a Deus no Espírito e nos gloriamos em Cristo Jesus, em vez de confiarmos na carne.
4 Ray ji̱ta tuva̱chu jaryi ramu ravyicha̱da, rivaayadamu jarye, rayada ra̱yadaju̱. Ti̱tiy jtay jityuva̱chu ramu, ray ji̱ta jaryiñu̱va̱ju̱.
4 É verdade que eu também poderia confiar na carne. Se alguém pensa que pode confiar na carne, eu ainda mais:
5 Su̱mutyonutadedate rajye̱betyera ravyu̱, mumurundamiñijyatemusiy raryupedivasiy. (Ramusiy sadityadoda rajye̱betyera: “Radyenu ji̱ta Judíyute day.”) Jadchiy ji̱ta Irayénu nijya̱mi̱ darye, jiryatiy savichanu̱yada ramyunatyi̱ Irayénu, ri̱riiñu ji̱ta Myi̱ja̱mí̱, jiryatiy Irayénu denuni̱, samiy datyasi̱. Nu̱tyu rajye̱benta rañiquera Ebrévu niquejada, rariryi̱jadantirya ta̱riy rajye̱be vicha̱dantiy. Muyisésibe jtedamu ji̱ta ratyuva̱choda samidye, nu̱tyu ridyetyadoda Varyiséyuvedara.
5 fui circuncidado no oitavo dia, sou da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei, eu era fariseu;
6 Ju̱denuju̱ rivaaryu̱yadamute, rayasantanumaya̱jada riy Jesúsmu tuva̱chuvay, mitya ri̱teda Ju̱denu mityasivyeda daryi. Samirya vichasa̱damuntiy, jiryatiy ta̱riy sadatyadoda Muyisésiberya, rito̱tanimya̱ ti̱ta̱ju̱ra.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Jirya ti̱ta̱ju̱ jiryatiy samirya ravichanu̱yada jaryi rajyu̱, rajechipumya̱ varicha̱ra̱ju̱ darya, Crístu jiyasachiy rajechipurya.
7 Mas o que para mim era lucro, isto considerei perda por causa de Cristo.
8 — ausente —
8 Na verdade, considero tudo como perda, por causa da sublimidade do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor. Por causa dele perdi todas as coisas e as considero como lixo, para ganhar a Cristo
9 — ausente —
9 e ser achado nele, não tendo justiça própria, que procede de lei, mas aquela que é mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé.
10 — ausente —
10 O que eu quero é conhecer Cristo e o poder da sua ressurreição, tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 — ausente —
11 para, de algum modo, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Ne raryi didyerya samirya vichasara rimuju̱ didye, ne rito̱ ramu juuchajsa̱ vicha̱da didye. Vani̱rava̱ju̱ jaryi raryiryu̱rya jirya samirya vicha̱da rajyu̱, ne yinu̱y ramuju̱ sireda Crístuntirye.
12 Não que eu já tenha recebido isso ou já tenha obtido a perfeição, mas prossigo para conquistar aquilo para o que também fui conquistado por Cristo Jesus.
13 — ausente —
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo havê-lo alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficam para trás e avançando para as que estão diante de mim,
14 — ausente —
14 prossigo para o alvo, para o prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 Ja̱myityi jirye̱cha Crístumu tuva̱chodamu, daryaday jirya̱jachipiya̱ntidye. Tajityi jirya̱jachipiya̱ varidye, ranchiy ji̱ta sa̱dityanu Ju̱denu jiryivayu.
15 Todos, pois, que somos maduros, tenhamos este modo de pensar; e, se em alguma coisa vocês pensam de modo diferente, também isto Deus revelará para vocês.
16 Dañuma rumutiy vuryito̱jada samirya vichasa̱damu, vurya̱siityari̱ra darya vicha̱da varintyi.
16 Seja como for, andemos de acordo com o que já alcançamos.
17 Daryani̱ jirya̱jvaayasiy rañiya̱reju̱ntidye, ratyeryi̱veda, daryatiy rivaayada ta̱rintyidye. Jirya̱jnu̱yasiy samiryi, rityi vichanu̱jeya̱ nu̱tyu nu̱vyicha̱da daryantiy, jirya̱tidye datya variy: “Nu̱rya ra̱jvaay.”
17 Irmãos, sejam meus imitadores e observem os que vivem segundo o exemplo que temos dado a vocês.
18 Nu̱tyu ratyu̱chujaya̱jada jiryivara, ra̱jatyi tu̱choda jiryivantirya, ri̱na̱yadanube ratyu̱chura: “Jaryi rajuu rivyichasara Crístu crusiy mityasivyeda.”
18 Pois muitos andam entre nós, dos quais repetidas vezes eu lhes dizia e agora digo, até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 Jivye crusiy mityasivyeda ji̱ta batyi̱savadye, tapi vinu ripyudenijyu̱ jijechipiya̱ Ju̱denu jiyasachidye, riichana̱tya variyu, varityi ruvaarya jadasarate day, rijechipiya̱jada ranijyu̱ mucadincha vicha̱da.
19 O destino deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles está naquilo de que deviam se envergonhar, visto que só pensam nas coisas terrenas.
20 Vu̱vyicha̱da ji̱ta jarichumu day, rumusiñi̱ ji̱ta vurya̱nutuñi̱ vuryeyada ra̱yasi̱, jiryatiy Vu̱yntyityu̱ Jesucrístu dañi̱.
20 Pois a nossa pátria está nos céus, de onde também aguardamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Ni̱ni̱ ji̱ta ra̱ti̱tunura vu̱vyu̱rapu̱rya, nu̱tyu savu̱tiy daryantiy, vandavu̱, ne diiyasavay vurye̱chasara variñu̱day. Sa̱ti̱tunura vu̱vyu̱ jidyetya̱data, ratatiy sa̱saboniy ti̱ta̱ju̱ jijyu̱ra.
21 o qual transformará o nosso corpo de humilhação, para ser igual ao corpo da sua glória, segundo a eficácia do poder que ele tem de até subordinar a si todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.