Efésios 6

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Deramiy, jirya̱ma̱ tuva̱chu ruumu jijye̱myi, Vu̱yntyityu̱mu, jiryatiy vase vichasara daryaju̱ darya.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Darya su̱teda Ju̱denu:
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 Su̱teda jadchintyi:
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Deramiy ja̱myintyi, ne jirya̱nique̱ttaniryi jidyedyeñu, jirya̱ma̱ ja̱vyechu Vu̱yntyityu̱ vasedodamu riy, sadatyadodamuju̱.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Cumudemintyi, jirya̱ma̱ tuva̱chu simu jipyatru̱. Jirya̱jvaay jichuvu̱yadamu, jiryemyichutyedamu nta jarye risa̱ju̱, darya ntanuma jiryeñi jvaay taraqui jachipiya̱jadata Crístunijyu̱ variy.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Ne jirya̱jvaay vinu sa̱tidye jachipiya̱ jiryepyatru̱ samiy jvadichavay variy jirye. Daryatiy Crístu cumudemidye jiryeñi̱chantiy, jirya̱ma̱ jvaay jijechityara Ju̱denu va̱tara.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Jirya̱jvaay samiy jachipiya̱jadatara nu̱tyu Vu̱yntyityu̱ju̱, ne nu̱tyu nijya̱mi̱ju̱ day.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Jiryedyetyama̱ daryaju̱ darya: Sa̱jmutya̱ nu̱ñi ti̱quira samiy yivaayada murichirya. Daryani̱ sa̱jmutya̱ Ju̱denumusintyirya, dañuma sani̱cha cumude, varimyatamu̱y ne sani̱cha cumude.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Patru̱mintyi, jirya̱ma̱ bachara samiryi jicyumudemiy. Jirya̱ma̱ paru̱y riva ja̱suye̱yada niquejadata riy, jirya̱jachipityaja̱ variñi̱ jiryatiy savichasara ti̱qui Vu̱yntyityu̱ jarichumu, ni̱timyu̱ ne datya javiryu̱tya̱da ti̱.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Parichemyusiy ji̱ta, ratyeryi̱veda, vurya̱ma̱ vanu̱tya Vu̱yntyityu̱mu vu̱y, jaryi savanu̱yada jmu̱tya̱data.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 — ausente —
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 — ausente —
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Ramuni̱day vurya̱jmutya̱ vuryimuju̱ra Ju̱denumusirya bayantu jatyata̱ ti̱ta̱ju̱, vurya̱tidye vanu̱tya paru̱cha̱riy rundamu vu̱y; vu̱ñumatiy vuunu variryi, vurya̱ma̱cho̱sara ca̱na̱vye variy.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Vurya̱ma̱ radesiy nu̱tyu puchusara nta vu̱cyadnumu Ju̱denu niquejadata. Vurya̱jachu vu̱dyutuuvyara vu̱dyutuujyo, jiryatiy Ju̱denumusiy vase vicha̱da darya.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Vurya̱jachu vu̱ñumutuvantirya nu̱tyu saapátuntiy ratatiy vurya̱jdutya samitu̱choda tu̱chunumaya̱jadaju̱ vu̱y.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Jadchiy ji̱ta vurya̱jmutya̱ntirya vu̱ryamityáta̱ntiy jiryatiy vuryi̱tay Ju̱denumu tuva̱choda darya, ratatiy vurya̱jmutya̱ ti̱ta̱ju̱ra bayantu nutyityu̱ ruve, jiryatiy saduu jiidatya vu̱ñe̱cho̱ju̱ra.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Vurya̱jmutya̱ vuryi̱no̱co̱ju̱ra Ju̱denu jmu̱tya̱dantiy, vurya̱jirintyirya Ju̱denu niquejadantiy, jiryatiy Ju̱denu Jnutu jchityitya̱ darya.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ne vurya̱paru̱y riva Ju̱denujsa̱ tu̱choda, vurya̱jiyasantajaya̱ jachiñu̱yada ni̱, Su̱ntumusiy datyadodamuju̱. Vurya̱ntya vichasara vani̱ravay, vurya̱tidye jdutya tara jidcho̱ju̱ vu̱y, ne vurya̱paru̱tya riva vu̱y. Vurya̱tu̱chujaya̱sara sisa̱ Ju̱denu, ti̱ta̱ju̱ sasiityari̱vajyuu jiyadaju̱.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Jirya̱tu̱chu sisa̱ Ju̱denu rayadaju̱ntidye, ra̱tidye nique vijyo̱mujache ri̱tosirya samitu̱chodantidye, jiryatiy dutyasara ravichanu̱yada, ra̱tidye tu̱chu rachuvu̱yasa̱damura jiryatiy sanique Ju̱denu rimusidyerya.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Ravyicha Ju̱denuju̱ tu̱chu̱ tanuvu̱nujovimu. Ramuni̱ rañiqueru̱y rachuvu̱yasa̱damu, daryatiy sava̱ta ra̱nique jijyu̱.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Jirya̱tidye datya raynchiy, nu̱tyura rañi̱cha, Tíquicu ra̱tu̱chu jiryivara ti̱ta̱ju̱ ravyicha̱da, rivaayada jarye. Ni̱ni̱ ji̱ta vu̱tyeryi̱ jaryi va̱tasi̱, samiy jmu̱tyara varidyeñi̱, jiryatiy sivaachara samiy Vu̱yntyityu̱mu dárya.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Ri̱pa̱ jiryimuju̱ni̱, sa̱tidye datyatanirya tu̱choda raynchiy, ne jirya̱jachipiya̱ tajijyu̱ jijechimyu variy.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Rirye̱cha samiy vu̱tyeryi̱veda Vu̱jye̱ Ju̱denu va̱ta̱damu, su̱nu̱chodamu jarye jiryatiy su̱nu̱chusara jivya̱ta̱damu Vu̱yntyityu̱ Jesucrístumusidyevyu̱y.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Sa̱sa̱chara samiy vichasa̱da riy ti̱ta̱ju̱ jiryatiy vu̱vya̱tajaya̱sarani̱ Vu̱yntyityu̱ Jesucrístu, ne baryi̱jasara va̱ta̱damuju̱.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.