Efésios 6
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NTLH
1 Deramiy, jirya̱ma̱ tuva̱chu ruumu jijye̱myi, Vu̱yntyityu̱mu, jiryatiy vase vichasara daryaju̱ darya.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Darya su̱teda Ju̱denu:
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Su̱teda jadchintyi:
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Deramiy ja̱myintyi, ne jirya̱nique̱ttaniryi jidyedyeñu, jirya̱ma̱ ja̱vyechu Vu̱yntyityu̱ vasedodamu riy, sadatyadodamuju̱.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Cumudemintyi, jirya̱ma̱ tuva̱chu simu jipyatru̱. Jirya̱jvaay jichuvu̱yadamu, jiryemyichutyedamu nta jarye risa̱ju̱, darya ntanuma jiryeñi jvaay taraqui jachipiya̱jadata Crístunijyu̱ variy.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Ne jirya̱jvaay vinu sa̱tidye jachipiya̱ jiryepyatru̱ samiy jvadichavay variy jirye. Daryatiy Crístu cumudemidye jiryeñi̱chantiy, jirya̱ma̱ jvaay jijechityara Ju̱denu va̱tara.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Jirya̱jvaay samiy jachipiya̱jadatara nu̱tyu Vu̱yntyityu̱ju̱, ne nu̱tyu nijya̱mi̱ju̱ day.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Jiryedyetyama̱ daryaju̱ darya: Sa̱jmutya̱ nu̱ñi ti̱quira samiy yivaayada murichirya. Daryani̱ sa̱jmutya̱ Ju̱denumusintyirya, dañuma sani̱cha cumude, varimyatamu̱y ne sani̱cha cumude.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Patru̱mintyi, jirya̱ma̱ bachara samiryi jicyumudemiy. Jirya̱ma̱ paru̱y riva ja̱suye̱yada niquejadata riy, jirya̱jachipityaja̱ variñi̱ jiryatiy savichasara ti̱qui Vu̱yntyityu̱ jarichumu, ni̱timyu̱ ne datya javiryu̱tya̱da ti̱.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Parichemyusiy ji̱ta, ratyeryi̱veda, vurya̱ma̱ vanu̱tya Vu̱yntyityu̱mu vu̱y, jaryi savanu̱yada jmu̱tya̱data.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 — ausente —
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 — ausente —
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Ramuni̱day vurya̱jmutya̱ vuryimuju̱ra Ju̱denumusirya bayantu jatyata̱ ti̱ta̱ju̱, vurya̱tidye vanu̱tya paru̱cha̱riy rundamu vu̱y; vu̱ñumatiy vuunu variryi, vurya̱ma̱cho̱sara ca̱na̱vye variy.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Vurya̱ma̱ radesiy nu̱tyu puchusara nta vu̱cyadnumu Ju̱denu niquejadata. Vurya̱jachu vu̱dyutuuvyara vu̱dyutuujyo, jiryatiy Ju̱denumusiy vase vicha̱da darya.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Vurya̱jachu vu̱ñumutuvantirya nu̱tyu saapátuntiy ratatiy vurya̱jdutya samitu̱choda tu̱chunumaya̱jadaju̱ vu̱y.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Jadchiy ji̱ta vurya̱jmutya̱ntirya vu̱ryamityáta̱ntiy jiryatiy vuryi̱tay Ju̱denumu tuva̱choda darya, ratatiy vurya̱jmutya̱ ti̱ta̱ju̱ra bayantu nutyityu̱ ruve, jiryatiy saduu jiidatya vu̱ñe̱cho̱ju̱ra.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Vurya̱jmutya̱ vuryi̱no̱co̱ju̱ra Ju̱denu jmu̱tya̱dantiy, vurya̱jirintyirya Ju̱denu niquejadantiy, jiryatiy Ju̱denu Jnutu jchityitya̱ darya.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Ne vurya̱paru̱y riva Ju̱denujsa̱ tu̱choda, vurya̱jiyasantajaya̱ jachiñu̱yada ni̱, Su̱ntumusiy datyadodamuju̱. Vurya̱ntya vichasara vani̱ravay, vurya̱tidye jdutya tara jidcho̱ju̱ vu̱y, ne vurya̱paru̱tya riva vu̱y. Vurya̱tu̱chujaya̱sara sisa̱ Ju̱denu, ti̱ta̱ju̱ sasiityari̱vajyuu jiyadaju̱.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Jirya̱tu̱chu sisa̱ Ju̱denu rayadaju̱ntidye, ra̱tidye nique vijyo̱mujache ri̱tosirya samitu̱chodantidye, jiryatiy dutyasara ravichanu̱yada, ra̱tidye tu̱chu rachuvu̱yasa̱damura jiryatiy sanique Ju̱denu rimusidyerya.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Ravyicha Ju̱denuju̱ tu̱chu̱ tanuvu̱nujovimu. Ramuni̱ rañiqueru̱y rachuvu̱yasa̱damu, daryatiy sava̱ta ra̱nique jijyu̱.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Jirya̱tidye datya raynchiy, nu̱tyura rañi̱cha, Tíquicu ra̱tu̱chu jiryivara ti̱ta̱ju̱ ravyicha̱da, rivaayada jarye. Ni̱ni̱ ji̱ta vu̱tyeryi̱ jaryi va̱tasi̱, samiy jmu̱tyara varidyeñi̱, jiryatiy sivaachara samiy Vu̱yntyityu̱mu dárya.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Ri̱pa̱ jiryimuju̱ni̱, sa̱tidye datyatanirya tu̱choda raynchiy, ne jirya̱jachipiya̱ tajijyu̱ jijechimyu variy.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Rirye̱cha samiy vu̱tyeryi̱veda Vu̱jye̱ Ju̱denu va̱ta̱damu, su̱nu̱chodamu jarye jiryatiy su̱nu̱chusara jivya̱ta̱damu Vu̱yntyityu̱ Jesucrístumusidyevyu̱y.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Sa̱sa̱chara samiy vichasa̱da riy ti̱ta̱ju̱ jiryatiy vu̱vya̱tajaya̱sarani̱ Vu̱yntyityu̱ Jesucrístu, ne baryi̱jasara va̱ta̱damuju̱.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.