Efésios 3

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ramuni̱day, Ray Pávuru, ravyicha tanuvu̱nusi̱ Crístu siityari̱sa̱diva, samirya jiryevyicha̱daju̱ jiryatimyu̱ ne Judíyuveda jiryedye.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Jiryeñi tuva̱chodama̱ dyetyara nu̱tyu sasa̱yada Ju̱denu jivya̱ta̱damu ray, ra̱tidye tu̱chu jiryivara samitu̱choda.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Vu̱jye̱ Ju̱denu dityadoda daryaju̱ra datya̱da dutyasara, darya rañu̱yasiy pasidye ranchiy jiryimuju̱, jirya̱tidye datya varirya.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 Jiryeñumatiy jnu̱y ramu rañiquejada nu̱chara, jirya̱ma̱ datya variy ramusiy nu̱tyuramusiy radyetya radyerya Ju̱denu niquejada day, jiryatiy dutyasara Crístunchirya.
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 Ne sadityanunu̱yada Ju̱denu ta̱rijye̱myi nijya̱nvavya darya, nu̱tyu diye sadatyanu Yintumusiryi yinsu̱byimiy, saju̱ tu̱chuvay jarye.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Ranuma rani̱cha sadatyadoda, jiryatimyu̱ ne jvadichara darya: Nijya̱nvajyuu ji̱ta, jiryatimyu̱ ne Judíyuveda daryi, riñi̱cha Ju̱denu dadyeñuveda rusa̱ Judíyuveda, Crístu vu̱tera jarye, Ju̱denu niquejada jmutya̱vay jarye ti̱ta̱ju̱. Riñi̱day vicha vatajuu Jesucrístumu, jiryatiy rityuva̱chusara samitu̱chodamu.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Sani̱ru̱yadata jiche̱yada Ju̱denu ray, ra̱tidye vicha samuchechiy savanu̱yadata, jiryatiy jvaachara rimura.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Dañuma rañi̱cha tamityi̱ Ju̱denu jaryeti̱, sasa̱yada Ju̱denu radyerya, ra̱tidye tu̱chu nijya̱nvavyara, jiryatimyu̱ ne Judíyuveda daryi. Ratyu̱chu ruuvara samitu̱choda Crístunchiy, jiryatiy vu̱vyichasara jaryi taratavay Crístumu, jiryatimyu̱ ne vu̱charanumu̱yadasa̱ra̱ra.
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 Su̱teda ti̱ta̱ju̱ riva daryá, ra̱tidye datyanu vijyo̱mujache ti̱ta̱ju̱ra sajachipiya̱jada, jiryatiy ravichanu̱yada dutyasara ta̱riy simu, ni̱tiy ju̱dejada ti̱ta̱ju̱ra.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Sa̱dityanu variy jichiityari̱vajyuumusirya ti̱ta̱ju̱ jidyetya̱da. Sa̱dityanu diye riy nutyityu̱veda, nusu̱vyevyeda jarye jiryatiy jarichumu vichavantyiryi.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Sito̱tadeda Vu̱jye̱ Ju̱denu, vuryeyada rá̱ñu Jesucrístumusiy daryá, jiryatiy sabayada rajo̱ta̱damusirya.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Jiryatiy vu̱tyuva̱chu simu Jesucrístu, vuryito̱sara simu Ju̱denu vu̱chuvu̱yasa̱damu variy.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Ramuni̱ rayasanta jirye ne jirya̱paru̱tyajaya̱sara riva jiryatiy paru̱cha̱riy ravyichasara jiryeyadaju̱, tapi jiryi̱chana̱tyasa̱daju̱ daryaju̱ darya.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Ramuni̱day ra̱dasiñu Vu̱yntyityu̱ Jesucrístu ja̱y na̱cho̱ju̱ ray.
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 Ju̱denumusiñuma vuryi̱mutya̱ ti̱ta̱ju̱darya vuryi̱tya day, nu̱ñi tevajyuu, mu̱y jarichuvimu, daryatiy jiyu mucadimuntiy.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Rajechiñu̱y jiryeyadaju̱ sa̱vanu̱tyaniy Ju̱denu jivyanu̱yadata jirye, jiryatiy sasa̱y Yintumusiy jiryejechiy vanu̱tya̱daju̱ra. Jaryi vanda vijyo̱mu vanu̱yadati̱ daryaju̱ dañi̱ Ju̱denu day.
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 Rajechiñu̱y sa̱tidye vichasara Crístu jiryejechimyu, jiryetyuva̱chodamusiy, jiryatiy jiryevyicha vase jachipiya̱vay sava̱ta̱damuju̱ nu̱tyu nutasara, rajuura jnutijyu̱u̱tara, varimyata nu̱tyu ju̱tuvu̱ surra ju̱sityasará.
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 Rajechiñu̱y siva ramusiñuma jirya̱datya rusa̱ju̱ ti̱ta̱ju̱ Ju̱denuju̱ jiintyasavarya sava̱ta̱da, jiryatiy jaryi vojotara darya, jiryatiy jaryi ja̱muca̱ntirya, jiryatiy jaryi na̱vajyu̱ntirya, jiryatiy jaryi nicha̱richa̱ra̱ju̱ntirya.
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Rajechiñu̱y jirya̱datyara Crístu va̱ta̱da jiryatimyu̱ ne vu̱dyetyamu̱yadasa̱ra̱ darya, jirya̱tidye vichasara ti̱ta̱ju̱ daryá nu̱tyu Ju̱denu vichasara daryá, jiryatiy savichasara miryani̱ jiryimu.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Diye vanda ra̱chasara ti̱ta̱ju̱ saju̱, ni̱tiy datya jvaayada jaryivya̱ju̱ra rajuura ranchaju̱ vu̱jechiñu̱yada jiyadaju̱, varimyata vu̱jechipiya̱jada jiyadaju̱ntiy. Darya vandanuma ra̱chasara variy saju̱ntidye, ni̱tiy datya jmu̱tya̱da jivyanu̱yadata davyu̱y.
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Saju̱ ji̱ta ra̱cha vanda, sasiityari̱vajyuumusiy, Jesucrístumusiy jarye, ju̱na̱re sa̱ra̱ju̱ ti̱ta̱ju̱. Dañuma ra̱chajaya̱sara jasiy daryá.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.