Efésios 3
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs ARC
1 Ramuni̱day, Ray Pávuru, ravyicha tanuvu̱nusi̱ Crístu siityari̱sa̱diva, samirya jiryevyicha̱daju̱ jiryatimyu̱ ne Judíyuveda jiryedye.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Jiryeñi tuva̱chodama̱ dyetyara nu̱tyu sasa̱yada Ju̱denu jivya̱ta̱damu ray, ra̱tidye tu̱chu jiryivara samitu̱choda.
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Vu̱jye̱ Ju̱denu dityadoda daryaju̱ra datya̱da dutyasara, darya rañu̱yasiy pasidye ranchiy jiryimuju̱, jirya̱tidye datya varirya.
3 como me foi este mistério manifestado pela revelação como acima, em pouco, vos escrevi,
4 Jiryeñumatiy jnu̱y ramu rañiquejada nu̱chara, jirya̱ma̱ datya variy ramusiy nu̱tyuramusiy radyetya radyerya Ju̱denu niquejada day, jiryatiy dutyasara Crístunchirya.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Ne sadityanunu̱yada Ju̱denu ta̱rijye̱myi nijya̱nvavya darya, nu̱tyu diye sadatyanu Yintumusiryi yinsu̱byimiy, saju̱ tu̱chuvay jarye.
5 o qual, noutros séculos, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Ranuma rani̱cha sadatyadoda, jiryatimyu̱ ne jvadichara darya: Nijya̱nvajyuu ji̱ta, jiryatimyu̱ ne Judíyuveda daryi, riñi̱cha Ju̱denu dadyeñuveda rusa̱ Judíyuveda, Crístu vu̱tera jarye, Ju̱denu niquejada jmutya̱vay jarye ti̱ta̱ju̱. Riñi̱day vicha vatajuu Jesucrístumu, jiryatiy rityuva̱chusara samitu̱chodamu.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Sani̱ru̱yadata jiche̱yada Ju̱denu ray, ra̱tidye vicha samuchechiy savanu̱yadata, jiryatiy jvaachara rimura.
7 do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 Dañuma rañi̱cha tamityi̱ Ju̱denu jaryeti̱, sasa̱yada Ju̱denu radyerya, ra̱tidye tu̱chu nijya̱nvavyara, jiryatimyu̱ ne Judíyuveda daryi. Ratyu̱chu ruuvara samitu̱choda Crístunchiy, jiryatiy vu̱vyichasara jaryi taratavay Crístumu, jiryatimyu̱ ne vu̱charanumu̱yadasa̱ra̱ra.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo
9 Su̱teda ti̱ta̱ju̱ riva daryá, ra̱tidye datyanu vijyo̱mujache ti̱ta̱ju̱ra sajachipiya̱jada, jiryatiy ravichanu̱yada dutyasara ta̱riy simu, ni̱tiy ju̱dejada ti̱ta̱ju̱ra.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério, que, desde os séculos, esteve oculto em Deus, que tudo criou;
10 Sa̱dityanu variy jichiityari̱vajyuumusirya ti̱ta̱ju̱ jidyetya̱da. Sa̱dityanu diye riy nutyityu̱veda, nusu̱vyevyeda jarye jiryatiy jarichumu vichavantyiryi.
10 para que, agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
11 Sito̱tadeda Vu̱jye̱ Ju̱denu, vuryeyada rá̱ñu Jesucrístumusiy daryá, jiryatiy sabayada rajo̱ta̱damusirya.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Jiryatiy vu̱tyuva̱chu simu Jesucrístu, vuryito̱sara simu Ju̱denu vu̱chuvu̱yasa̱damu variy.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Ramuni̱ rayasanta jirye ne jirya̱paru̱tyajaya̱sara riva jiryatiy paru̱cha̱riy ravyichasara jiryeyadaju̱, tapi jiryi̱chana̱tyasa̱daju̱ daryaju̱ darya.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Ramuni̱day ra̱dasiñu Vu̱yntyityu̱ Jesucrístu ja̱y na̱cho̱ju̱ ray.
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Ju̱denumusiñuma vuryi̱mutya̱ ti̱ta̱ju̱darya vuryi̱tya day, nu̱ñi tevajyuu, mu̱y jarichuvimu, daryatiy jiyu mucadimuntiy.
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Rajechiñu̱y jiryeyadaju̱ sa̱vanu̱tyaniy Ju̱denu jivyanu̱yadata jirye, jiryatiy sasa̱y Yintumusiy jiryejechiy vanu̱tya̱daju̱ra. Jaryi vanda vijyo̱mu vanu̱yadati̱ daryaju̱ dañi̱ Ju̱denu day.
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Rajechiñu̱y sa̱tidye vichasara Crístu jiryejechimyu, jiryetyuva̱chodamusiy, jiryatiy jiryevyicha vase jachipiya̱vay sava̱ta̱damuju̱ nu̱tyu nutasara, rajuura jnutijyu̱u̱tara, varimyata nu̱tyu ju̱tuvu̱ surra ju̱sityasará.
17 para que Cristo habite, pela fé, no vosso coração; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 Rajechiñu̱y siva ramusiñuma jirya̱datya rusa̱ju̱ ti̱ta̱ju̱ Ju̱denuju̱ jiintyasavarya sava̱ta̱da, jiryatiy jaryi vojotara darya, jiryatiy jaryi ja̱muca̱ntirya, jiryatiy jaryi na̱vajyu̱ntirya, jiryatiy jaryi nicha̱richa̱ra̱ju̱ntirya.
18 poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 Rajechiñu̱y jirya̱datyara Crístu va̱ta̱da jiryatimyu̱ ne vu̱dyetyamu̱yadasa̱ra̱ darya, jirya̱tidye vichasara ti̱ta̱ju̱ daryá nu̱tyu Ju̱denu vichasara daryá, jiryatiy savichasara miryani̱ jiryimu.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Diye vanda ra̱chasara ti̱ta̱ju̱ saju̱, ni̱tiy datya jvaayada jaryivya̱ju̱ra rajuura ranchaju̱ vu̱jechiñu̱yada jiyadaju̱, varimyata vu̱jechipiya̱jada jiyadaju̱ntiy. Darya vandanuma ra̱chasara variy saju̱ntidye, ni̱tiy datya jmu̱tya̱da jivyanu̱yadata davyu̱y.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Saju̱ ji̱ta ra̱cha vanda, sasiityari̱vajyuumusiy, Jesucrístumusiy jarye, ju̱na̱re sa̱ra̱ju̱ ti̱ta̱ju̱. Dañuma ra̱chajaya̱sara jasiy daryá.
21 a esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.