Efésios 2
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NVI
1 — ausente —
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 — ausente —
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Ti̱ta̱ju̱ nu̱jerye vichanu̱yada ta̱riy ramuntiy. Nu̱dyivaañu̱yadara daryatiy nu̱dyivaaryu̱y, nu̱vyu̱ va̱tara jarye, nu̱jechiy va̱ta̱damu jaryentiy. Ramuni̱day nu̱vyichanu̱yada variy paruti̱savay Ju̱denu jtedamuju̱, nu̱tyu tavay nijya̱nvatyi ti̱ta̱ju̱ darya.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 — ausente —
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 — ausente —
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 — ausente —
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 — ausente —
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Vinu sa̱ntyutya̱damusiy vu̱ryamitya mityara vu̱jyuuchuveda murichirya, jiryatiy vu̱tyuva̱choda simu. Vu̱tyuva̱choda ji̱tantiy ne vu̱dyirya tuva̱choda darya; Ju̱denumusiñuma rani̱cha ti̱ta̱ju̱ day.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Ne vu̱cya̱na̱y vuryivaayadatara, vu̱ñuma jchana̱tya ranchivyu̱y.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Vu̱vyichasara daryaju̱ su̱ndebimiy jiryatiy su̱ndejada Jesucrístumu vu̱y, vurya̱tidye vichasara samiy jvaavye, darya sabayada ji̱tyaju̱ vurya̱vichajaya̱sara daryá samirya sadiya.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Ramuni̱ jirya̱jachipityara nu̱tyu jiryevyichanu̱yada munu̱ñumiy Judíyuveda diya. Jiryatiy ru̱tachara jmutyonusarara jivyu̱ Ju̱denunijyu̱, ru̱nu̱y ji̱ta jiryeñe̱cho̱ nu̱tyu Ju̱denu rrachúvay, jiryatimyu̱ ne jmutyonusavay daryaju̱ jiryedye.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Variryundamu jiryevyichanu̱yada tajiñe̱cho̱ju̱ Crístujisiy. Ne jiryevyichanu̱yada variy Ju̱denu siityari̱vay tevamyi, dantyamu̱y ne jiryedyetya̱da didyerya Ju̱denu jteda jiryeyada ra̱yadaju̱ didye. Jiryevyichanu̱yada mitya, ne jiryentuñu̱yada sa̱jiju̱ Ju̱denu jirya vuryi̱nu̱yada rundamu.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Diye ji̱ta Jesucrístu batyeda nudaja̱musiy, satuudityaniy Ju̱denu variy jirye, ripya daryaju̱ jiryevyichanu̱yada sa̱jisidye.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 — ausente —
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 — ausente —
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Crusitya̱sa batyedata saratyadoda mityijijyu̱ryi davicha̱daju̱y ja̱nvay Ju̱denu diya, rirya̱tidye vichasara ti̱ta̱ju̱ nu̱tyu tevajyuu nta variy. Rata ji̱ta rabaryi̱jada rimyityasiiyadayu.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Daryamusiy ji̱ta su̱deda Crístu samirya tu̱choda na̱cho̱, jirya̱tidye tuva̱chu rana̱cho̱ samitu̱choda, samiy vicha̱da jarye, jiryatiy jiryevyichasara ripya daryaju̱ sa̱jisiy. Daryaday satu̱chu ruuva Judíyuvedantiy dañumamu̱y ne riñi̱cha ripya vichavay.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Crístumusiy ji̱ta vuryito̱ ti̱ta̱ju̱, dañumamu̱y ne Judíyuveda vu̱ñi̱cha, varimyata si̱tenu Judíyuveda davyu̱y, vuryi̱niy ti̱ta̱ju̱ Vu̱jye̱ Ju̱denumuju̱ vinu ti̱qui si̱tenu Su̱ntumusiy.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Ramuni̱mu̱y ne jiryeñi̱cha munu̱ñumiñu̱day, dantyamu̱y ne raruva̱ ja̱nvay. Jiryeñi̱cha ji̱ta Ju̱denu jiintyasavay tevamyidye, Ju̱denu rorijya̱nvay tevamyi jarye risa̱ju̱ ti̱ta̱ju̱.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Saroriiy Ju̱denu jiryetya rincha yinsu̱byimiy, saju̱ tu̱chuvabe jarye, nu̱tyu ju̱tuvu̱ nta riñi̱cha variy. Ni̱ni̱ Jesucrístu sani̱cha ravichu̱ nta roriy suru̱tya̱ju̱.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Simu ji̱ta jiryentye̱ryaniy nu̱tyu roriche variyu, ra̱sa̱y samiy rorijyu̱ jiryatiy bachara Ju̱denunijyu̱ jachipiya̱joju̱ra.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Daryanuma jiryentyidye, nu̱tyunuma taroriqui ti̱ta̱ju̱ jiryevyicha nta variy, samirya vichajo Vu̱jye̱ Ju̱denuju̱, Su̱ntumusintyi.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.