Atos 5

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Mas um homem chamado Ananias, casado com uma mulher que se chamava Safira, vendeu um terreno
2 — ausente —
2 e só entregou uma parte do dinheiro aos apóstolos , ficando com o resto. E Safira sabia disso.
3 Su̱teda ji̱ta Pyítrubay variy siva: “¿Ta̱raju̱numa sa̱dajatyaniy yivani̱ va̱cha niquera Satanásintyi, ta̱raju̱? jiryatiy sa̱nujachipiya̱ quivu̱yada sanijyu̱ Ju̱denu Jnutu daryaju̱, ramutiy sa̱dabadyerya ramurichirya tera jijyu̱day.
3 Então Pedro disse a Ananias: — Por que você deixou Satanás dominar o seu coração? Por que mentiu para o Espírito Santo? Por que você ficou com uma parte do dinheiro que recebeu pela venda daquele terreno?
4 ¿Sa̱nuta̱ryu̱tya̱dajisiy, nu̱tyu sa̱numucadi nta day rani̱cha day? ¿Sa̱nuta̱ryu̱tya̱divasiy, nu̱tyu sa̱daju̱ day rani̱cha ramurichirya day? ¿Nu̱tyuramura sa̱nujachipiya̱ daryantiy, nu̱tyuramu? Ne quivu̱yada sa̱ninique riñijyu̱ nijya̱nvadye, sa̱nintay ya̱quivu̱chuni̱ Ju̱denu.”
4 Antes de você vendê-lo, ele era seu; e, depois de vender, o dinheiro também era seu. Então por que resolveu fazer isso? Você não mentiu para seres humanos — mentiu para Deus!
5 Satuva̱chodanumatiy Ananíyasiberya Pyítrubay niquejada, sara̱yada variy, sadiiyadama̱ ti̱ta̱ju̱ variy jasiy, puutyitye. Jaryi ru̱nteda variy, jiryatiy rityuva̱chunu̱yada ti̱ta̱ju̱ra.
5 Assim que ouviu isso, Ananias caiu morto; e todos os que souberam do que havia acontecido ficaram com muito medo.
6 Riñubeseda ji̱ta vaduy vadero̱vay variy, riryeyada ji̱ta sujajyuutara sababyi, ru̱toda variy jmuchujomu̱ju̱ra, ru̱muchoda variy jasirya.
6 Então vieram alguns moços, cobriram o corpo de Ananias, levaram para fora e o sepultaram.
7 Mumuri̱ jóramusiy ji̱ta, siti̱jada savatura ma̱cho̱nu rumuntiy, sadatyatya sadiimya̱ ravyanucu̱.
7 A mulher de Ananias chegou umas três horas depois, sem saber do que havia acontecido com o marido.
8 Jasiy su̱teda Pyítrubay siva: “Ya̱tu̱chu riva: ¿Si̱tenuni̱viy sa̱nuta̱ryu̱tyara jimyucadi jirya criquiy murichirya?” Su̱mutya̱jada ji̱ta variñi̱: “Joonu, jirya criquiy murichirya ni̱day.”
8 Aí Pedro perguntou a ela: — Me diga! Foi por este preço que você e o seu marido venderam o terreno? — Foi! — respondeu ela.
9 Su̱teda ji̱ta Pyítrubay variy siva: “¿Ta̱raju̱ra sa̱nujachipiya̱jay sayaro̱ju̱ Ju̱denu Jnutu, sa̱nijantya dyetya saniy, sa̱vidye datya jiryatiy vu̱vyichaniy darya saniya̱re? Nu̱tyuva̱chunumara riryupiyada, jiryatiy jivyanubay ru̱muchosiy. Daryani̱day rirya̱jtosintyi ji.”
9 Então Pedro disse: — Por que você e o seu marido resolveram pôr à prova o Espírito do Senhor? Os moços que acabaram de sepultar o seu marido já estão lá na porta e agora vão levar você também.
10 Sara̱yada varicha̱ra̱ju̱ satuunu Pyítrubay, sadiimya̱ ti̱ta̱ju̱ variy jasintyi, puutyityentiy. Rijeyada ji̱ta vadero̱vay varintyi, ridyiñuvi̱jada diibyi siva savatura ma̱cho̱nuntiy. Ru̱toda ji̱ta variy jadchintyiñi̱, ru̱muchoda ji̱ta savanubay bapyo tuununtiyu.
10 No mesmo instante ela caiu morta aos pés de Pedro. Os moços entraram e, vendo que ela estava morta, levaram o corpo dela e o sepultaram ao lado do marido.
11 Jaryi ru̱nteda variy ti̱ta̱ju̱ jiryatiy riintye̱ryaniñu̱yada variy jasiyu. Jiryatiy rityuva̱chunu̱yada taji vichavarya, rijerye jnuteda variy.
11 E toda a igreja e todos aqueles que souberam disso ficaram apavorados.
12 Jesús nusu̱vye jtedamuju̱numa rivyichadedara jaryi mityamusiy jvadichara, ti̱ttasara jarye nijya̱mi̱juu cabyimura. Ti̱ta̱ju̱ riintye̱ryaniñu̱yada jijechipiya̱jadamu rupijyo rorivyimuyu, ravichanu̱yada ri̱tya Pórticu de Sadumú̱.
12 Os apóstolos faziam muitos milagres e maravilhas entre o povo, e os seguidores de Jesus se reuniam no Alpendre de Salomão .
13 Ne ti̱ jaryu̱ñu̱yada ruusa̱ju̱, dañuma rirye̱cha samiy jvadichavay nijya̱nvajyu̱ day.
13 Ninguém de fora tinha coragem de se juntar ao grupo deles, mas o povo falava muito bem deles.
14 Rirya̱sa̱yada variy jasidye jiryatiy rityuva̱chunu̱yada simu Ju̱denu day, vaduy, vatuy jarye.
14 Uma multidão de homens e mulheres também creu no Senhor e veio aumentar ainda mais o grupo.
15 Richipyatanu̱yada riy jdiva̱jnuvay variy vicha̱da cabyivaju̱ rityiryo̱joncha, sa̱numatiy ramiryi̱ Pyítrubay ruuva jdiva̱jnuvay. Ru̱teda jdiva̱jnuvay variy: “Temusiy su̱ntumusiy dyetya vurya̱mi̱sate.”
15 Por causa dos milagres que os apóstolos faziam, as pessoas punham os doentes nas ruas, em camas e esteiras. Faziam isso para que, quando Pedro passasse, pelo menos a sua sombra cobrisse alguns deles.
16 Jaryi rajuu nijya̱mi̱ ju̱tye̱ryaniñu̱yada variy jasiyu Jerusarí̱ ju̱ro̱ vichavay. Rijerye jti̱tanu̱yada riy jdiva̱jnuvay, jamirya vichavay jarye jiryatiy bayantuveda jarupadoda daryaju̱riy. Rimyi̱sa̱da ti̱ta̱ju̱ variy.
16 Multidões vinham das cidades vizinhas de Jerusalém trazendo os seus doentes e os que eram dominados por espíritos maus, e todos eram curados.
17 — ausente —
17 Então o Grande Sacerdote e todos os seus companheiros, que eram do partido dos saduceus , ficaram com inveja dos apóstolos e resolveram fazer alguma coisa.
18 — ausente —
18 Prenderam os apóstolos e os puseram na cadeia.
19 — ausente —
19 Mas naquela noite um anjo do Senhor abriu os portões da cadeia, levou os apóstolos para fora e disse:
20 — ausente —
20 — Vão para o Templo e anunciem ao povo tudo a respeito desta nova vida.
21 Rityuva̱chodamu jijeyada ravimu Ju̱denu nijyu̱ jachipiya̱jo, ra̱sacharajsa̱ju̱, ridyetyadoda variy jasiy. Varicha̱ra̱ju̱ sanatuyada caserdótevyeda nutyityu̱ jiñijya̱nvatya riy japuveda, ti̱ta̱ju̱ Irayénuveda rimyityumiy jarye. Ru̱teda ji̱ta variy: “Jirya̱ryitya̱ riy Jesús nusu̱byimiy tanuvu̱nujovimusiy.”
21 Os apóstolos obedeceram e no dia seguinte, bem cedo, entraram no pátio do Templo e começaram a ensinar. Então o Grande Sacerdote e os seus companheiros chamaram os líderes do povo para uma reunião do
22 — ausente —
22 Porém, quando os guardas chegaram lá, não encontraram os apóstolos. Então voltaram para o lugar onde o Conselho estava reunido
23 — ausente —
23 e disseram: — Nós fomos até lá e encontramos a cadeia bem-fechada, e os guardas vigiando os portões; mas, quando os abrimos, não achamos ninguém lá dentro.
24 Satuva̱chodanumatiy Ju̱denu nijyu̱ jachipiya̱jo nutyityu̱, caserdótevyeda nutyityu̱miy jarye, mitya ru̱ntedamu jijechipiya̱jada variy: “¿Nu̱tyurana̱te rama̱cho̱te, nu̱tyura?”
24 Quando os chefes dos sacerdotes e o chefe da guarda do Templo ouviram isso, ficaram sem saber o que pensar sobre o que havia acontecido com os apóstolos.
25 Siti̱jada ji̱ta ti̱qui vanu tu̱chu̱, ni̱tiy tu̱chunuvi̱jada ruuva: “Jirya̱jnu̱y jiryatiy jiryeñi tanuvu̱nujaryi, nu̱tyu mu̱ñuma riñi radesa̱niy Ju̱denu nijyu̱ jachipiya̱jo vimu day, jasiñuma ridyetyanu riy nijya̱nvadye.”
25 Nesse momento chegou alguém, dizendo: — Escutem! Os homens que vocês prenderam estão lá no pátio do Templo ensinando o povo!
26 Saya̱da ji̱ta Ju̱denu nijyu̱ jachipiya̱jo nutyityu̱ jipyodisíyavedata riñe̱cho̱, samiryamu riya̱da riñe̱cho̱, rirya̱tidye jiritya̱ variryi, richuvu̱yadamu nubesiy jiñi jiya̱da riñe̱cho̱, rijechipiya̱tityiyada variy: “Vurya̱tiy jiritya̱ nique̱yadamu riy, rirya̱jachiy tavay nijya̱nvay jiñique̱yadamu ravichu̱ta varivyu̱y.”
26 Então o chefe da guarda do Templo e os seus homens saíram e trouxeram os apóstolos. Mas não os maltrataram porque tinham medo de serem apedrejados pelo povo.
27 — ausente —
27 Depois puseram os apóstolos em frente do Conselho. E o Grande Sacerdote disse:
28 — ausente —
28 — Nós ordenamos que vocês não ensinassem nada a respeito daquele homem. E o que foi que vocês fizeram? Espalharam esse ensinamento por toda a cidade de Jerusalém e ainda querem nos culpar pela morte dele!
29 Su̱mutya̱jada ji̱ta Pyítrubay variy, sisa̱ju̱ nusu̱chavay jarye: “Nu̱ñi ji̱ta tuva̱chu jaryi simu Ju̱denu, vadumyusiy.
29 Então Pedro e os outros apóstolos responderam: — Nós devemos obedecer a Deus e não às pessoas.
30 Ni̱tiy vichanu̱yada ta̱riy vu̱myunatyi̱ Ju̱denu, ni̱ni̱ ji̱ta mi̱sanityiñi̱ Jesús, jiryatiy jiryemyunutiy crusitya̱sani̱.
30 Os senhores crucificaram Jesus, mas o Deus dos nossos antepassados o ressuscitou.
31 Ju̱denu ji̱ta jasuminityiñi̱ Jesús yintyityudamyuju̱. Ni̱ni̱ ra̱chasara Nutyityu̱, nijya̱mi̱va Jantyuyasi̱ jarye, rirya̱tidye paru̱y riva taji jachipiya̱jada variy, sa̱tidye ramityaniy Ju̱denu variy ruuvara jijyuuchuveda day.
31 E Deus o colocou à sua direita como Líder e Salvador, para dar ao povo de Israel oportunidade de se arrepender e receber o perdão dos seus pecados.
32 Nu̱tyu nu̱ñi̱day rañi̱cha ranchiy tu̱chuvay; Ju̱denu Jnutu jarye tu̱chu, jiryatiy sasa̱y Ju̱denu Yintu riy, rityi tuva̱chu simu.”
32 Nós somos testemunhas de tudo isso — nós e o Espírito Santo, que Deus dá aos que lhe obedecem.
33 Rityuva̱chodanumatirya raniquesa̱da, riñi jteda ya̱jvay jiñique̱yadamu variryi nusu̱chavay.
33 Quando os membros do Conselho ouviram isso, ficaram com tanta raiva, que resolveram matar os apóstolos.
34 Saradeda variy Varyisévuveda tenu, ravicha̱da si̱tya Camañéñu. Ni̱ni̱ vichanu̱yada niquejada datyanu̱, ramuni̱tiy rityuva̱chunu̱yada nijya̱nvay variy simu. Su̱teda ji̱ta jasiy ruuva: “Jirya̱sipyatá taraquiju̱ nada jiñuju̱y vanuju̱y.”
34 Mas levantou-se um dos membros do Conselho, um fariseu chamado Gamaliel, que era um mestre da Lei respeitado por todos. Ele mandou que levassem os apóstolos para fora e os deixassem ali um pouco.
35 Su̱teda ji̱ta variy jasiy ruuva: “¡Jiryi̱nu̱tya̱ta jiyada, Vaduy, Irayénuveda! ¡Samiy jirya̱jachipiya̱, nu̱tyura jirye̱chaniñada jiñuju̱y vanuju̱y, nu̱tyura!
35 Então disse ao Conselho: — Homens de Israel, cuidado com o que vão fazer com estes homens.
36 Ta̱ripyudenuma sani nubesumiy Tévudas jtyati̱bay varidye, su̱tatyi ji̱ta variy: Ray ji̱ta vanu samiy datyara. Riintye̱ryaniy ji̱ta nijya̱nvay variy simuju̱yu, daryaju̱yu pacha tuunude nijya̱mi̱. Ru̱vedanumatiñi̱, ru̱rayada ji̱ta nijya̱nvay variy sivasiyu, rama̱cho̱jada ji̱ta mitya variy sivasiy.
36 Há pouco tempo apareceu um homem chamado Teudas, que se dizia muito importante e que com isso conseguiu reunir quatrocentos seguidores. Mas ele foi morto, todos os seus seguidores foram espalhados, e a revolta dele fracassou.
37 Jadchiy ji̱ta sanubesityi Judásibe, Cadidéya mucadimu vichi̱, varityi riñu̱tyaniñu̱tyiryi nijya̱nvay, ridyetya̱daju̱ nurivyeñuma riñi̱cha jasiy. Ni̱ jarye jatachunu̱tyiryi nijya̱nvay, rirya̱tidye siityari̱ variñi̱. Ni̱ jarye batyeda variy; jiryatiy richiityari̱nu̱tyiñi̱, ru̱ratyi varintyiyu.
37 Depois disso apareceu Judas, o Galileu, na época do recenseamento. Este também conseguiu juntar muita gente, mas foi morto, e todos os seus seguidores foram espalhados.
38 Ramutiy ri̱tay diye jiryiva: Ne jirya̱ji̱tye nadisa̱ jiñuju̱y vanuju̱ñu̱dayu. ¡Jirya̱numa paru̱y nadiva day! Vinu nanujachipiya̱jadatiy raryicha, raryi ma̱cho̱ mitya variy jasiy, mityamusiy raryi caray varintyi.
38 Portanto, neste caso de agora, não façam nada contra estes homens. Deixem que vão embora porque, se este plano ou este trabalho vem de seres humanos, ele desaparecerá.
39 Ju̱denumusiryatiy nanudatyadoda day, ne jirye vuudodasa̱ra̱ variñadanu̱day. Jatyí jiryechiryi̱ sanijyu̱ Ju̱denu.” “Jo.”
39 Mas, se vem de Deus, vocês não poderão destruí-lo, pois neste caso estariam lutando contra Deus. E o Conselho aceitou a opinião de Gamaliel.
40 Mitya rityuva̱choda nijya̱nvay variy rana̱cho̱. Riñatuyada ji̱ta nada nusu̱chanu̱jyu̱y, rimyusiye̱yada variñada. Ru̱mu̱rya̱da ji̱ta rivasiy nadantiy, ru̱bayada nana̱jisiy varirya: “¡Ne sa̱na̱nique Jesús jtyamunu̱day!”
40 Então chamaram os apóstolos e os chicotearam; e aí mandaram que nunca mais falassem nada a respeito de Jesus. Depois os soltaram.
41 Jadchiy ji̱ta nanuta̱rya̱da nusu̱chanu̱jyu̱y jichana̱yadamu rityuunusiy japuvedantiy, jiryatiy nanusaryejadara javatya̱da Jesúsmu tuva̱chodiva.
41 Os apóstolos saíram do Conselho muito alegres porque Deus havia achado que eles eram dignos de serem insultados por serem seguidores de Jesus.
42 Ti̱ta̱ju̱ rundamu nanudatyanunu̱yadara, nanutu̱chunu̱yada risa̱ju̱ra: “Ni̱ni̱ Jesús sani̱cha vuryeyada rá̱ñu Crístu.” Darya ni̱day nanudatyanunu̱yada Ju̱denu nijyu̱ jachipiya̱jo vimuntiy, nijya̱nvay rorimyu jarye.
42 E, todos os dias, no pátio do Templo e de casa em casa, eles continuavam a ensinar e a anunciar a boa notícia a respeito de Jesus, o Messias .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.