Apocalipse 19

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Depois disso, ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão clamando: “Aleluia! Salvação, glória e poder pertencem a nosso Deus.
2 — ausente —
2 Seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele castigou a grande prostituta, que corrompia a terra com sua imoralidade, e vingou o assassinato de seus servos”.
3 Daraju̱jyu̱ ru̱tedantiy: “¡Jchana̱tyasi̱ sa̱chasara Ju̱denu! Ja̱mu vicha̱da nuvachiy ra̱jasumijeya̱sara daryaju̱ ju̱na̱reju̱.”
3 E, mais uma vez, as vozes ressoaram: “Aleluia! A fumaça dessa cidade sobe para todo o sempre!”.
4 Jadchiy ji̱ta rirye̱yada daraju̱y vu̱yaju̱y rimyityumiy, dañuju̱yu rusa̱ju̱, dañuju̱yu jnu̱vye jarye, rirya̱dasidyoda sanijyu̱ Ju̱denuyu, jiryatiy sama̱sajomu ma̱si̱ni̱, ru̱teda ji̱ta variy: “¡Daryani̱day ra̱chasara! ¡Jchana̱tyasara jiñijyu̱!”
4 Então os 24 anciãos e os quatro seres vivos se prostraram e adoraram a Deus, que estava sentado no trono. Disseram: “Amém! Aleluia!”.
5 Ma̱sajomusiy ji̱ta rasipyateda niquejada variy: “Jirya̱numa baya̱ Ju̱denunijyu̱, samuchechimyi ti̱ta̱ju̱, jiryatiy jiryechuvu̱charani̱, deramiy, ja̱myi jarye ti̱ta̱ju̱.”
5 E do trono veio uma voz que dizia: “Louvem nosso Deus, todos os seus servos, todos os que o temem, pequenos e grandes”.
6 Jadchiy ji̱ta ratyuva̱chodara nu̱tyu nijya̱nvajyuu niquejada, suurya ra̱nsa̱da, nu̱tyu ja̱suma suuyada, varimyata nu̱tyu ru̱vatarya sumarya. Ru̱teda ji̱ta: “¡Jchana̱tyasi̱ sa̱chasara Ju̱denu, jiryatiy sansu̱chara Vu̱yntyityu̱ ti̱ta̱ju̱ jvaarya daryaju̱!
6 Em seguida, ouvi outra vez algo semelhante ao som do clamor de uma grande multidão, como o som de fortes ondas do mar, como o som de violentos trovões: “Aleluia! Porque o Senhor, nosso Deus,
7 Vurya̱ntya jchana̱chu vu̱y, vurya̱ntya caviñe̱chiy vuryi̱chana̱yadamu, vurya̱ntya sa̱y vandani̱, jiryatiy riti̱ma̱ Carni̱ru ja̱mu̱yada runda, savatura ji̱ta (jiryatiy riñi̱cha Ju̱denu siityari̱vajyuu) su̱dutya̱da sa̱jiju̱yu.”
7 Alegremo-nos, exultemos e a ele demos glória, pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e sua noiva já se preparou.
8 Ti̱ sa̱yada savaturaju̱ sa̱tidye jachura sujay jaryi pupajay, vandajay risa̱ju̱ra, jiryatiy radityanusarara samiy ruvaayada Ju̱denu siityari̱vay.
8 Ela recebeu um vestido do linho mais fino, puro e branco”. Porque o linho fino representa os atos justos do povo santo.
9 Su̱teda ji̱ta Ju̱denu jpa̱nu variy riva: “Ya̱nu̱y caterava: Ju̱denu jmu̱tyasavaryi Carni̱ru ja̱mu̱yada vichtyamuju̱ musuchavay.” Su̱teda rivantiy: “Jirya niquejada ji̱ta, jiryatiy si̱tenu Ju̱denu niquejada dárya.”
9 E o anjo me disse: “Escreva isto: Felizes os que são convidados para o banquete de casamento do Cordeiro”. E acrescentou: “Essas são as palavras verdadeiras de Deus”.
10 Rarye̱yada ji̱ta Ju̱denu jpa̱nutuunuju̱ variy, ra̱tidye jadasiñu sanijyu̱ ray. Su̱teda ji̱ta variy riva: “Ne ya̱jvaay daryá, tapi rañi̱ rañi̱cha Ju̱denu muchechiy mityiji yisa̱, jityevay siityari̱vatya jarye, jiryatiy ririryi̱ra Jesús datyadoda. Ya̱ma̱ jachipiya̱ sanijyu̱ Ju̱denu. Tapi Jesús datyadodamusiy ji̱ta ru̱ndayada Ju̱denuju̱ tu̱choda day.”
10 Então caí aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos que dão testemunho de sua fé em Jesus. Adore somente a Deus, pois o testemunho a respeito de Jesus é a essência da mensagem revelada aos profetas”.
11 Jadchiy ji̱ta radyiyada riva jarichu muttarya. Samu̱ti̱jada cavañu vaparu̱, sancha ji̱ta sama̱sa̱da jiryatiy ru̱tachara Siityera ni̱, Vase vichara jarye risa̱ju̱ni̱, jiryatiy vasede samurichenutanichara, su̱vachara jarye risa̱ju̱.
11 Vi o céu aberto, e surgiu um cavalo branco. Seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro, pois julga e guerreia com justiça.
12 Sani̱siy ji̱ta vichasara nu̱tyu jiiday quivaya̱ra, sajachoda ji̱ta yino̱vara rajuura nuvii. Jasidye simura si̱tya nu̱charantiy, jiryatiy vinu ni̱ni̱ datyara.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo, e em sua cabeça havia muitas coroas. Nele estava escrito um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Sajachoda ji̱ta yivara sujay, jiryatiy nudaja̱ta muchanusarara, si̱tya ji̱ta “Ju̱denu Niquejada” day.
13 Vestia um manto encharcado de sangue, e seu nome era a Palavra de Deus.
14 Ju̱denu su̱tarumiy ji̱ta jarichumusivye, riñi siityari̱jada vaparu̱ cavañunchani̱, richujay ji̱ta jaryi pupajantyi.
14 Os exércitos do céu, vestidos do linho mais fino, puro e branco, seguiam-no em cavalos brancos.
15 Su̱tosiy ji̱ta rasipyatañu̱yada jchityitya̱ jimyura, ratatiy sa̱vatya riy mucadi ja̱nvajyuu, sa̱nusu̱chara yivamyuseta riy. Sa̱raniye̱ nta nu̱tyu ni̱nsiy muchijyovimura, jiryatiy sadityanusara Ju̱denu ti̱ta̱ju̱ jvaaryara jiñique̱yada, jiryatiy nicyara̱y vicha̱da jiyaro̱ju̱ra.
15 De sua boca saía uma espada afiada para ferir as nações. Ele as governará com cetro de ferro e esmagará as uvas no tanque de prensar da furiosa ira de Deus, o Todo-poderoso.
16 Jasinrya si̱tya nu̱chara jichujañiy, satudiñintyirya: “Nutyityu̱miy nutyityu̱, nusu̱vye nusu̱ñu jarye risa̱ju̱.”
16 Em seu manto, na altura da coxa, estava escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 — ausente —
17 Então vi um anjo em pé no sol. Gritava para as aves que voavam no ponto mais alto do céu: “Venham! Reúnam-se para o grande banquete que Deus preparou!
18 — ausente —
18 Venham e comam a carne dos reis, dos generais e dos fortes guerreiros; dos cavalos e de seus cavaleiros; de toda a humanidade, escravos e livres, pequenos e grandes”.
19 Jadchiy ji̱ta radyiyada siva suvu̱chi̱, mucadi ja̱mu nutyityu̱miy jarye sisa̱, richu̱tarumijyuu jarye rusa̱ju̱ ti̱ta̱ju̱, jiryatiy rintye̱ryadedayu, rirya̱tidye nique̱ sayaro̱ju̱ ni̱tiy ma̱sa̱da cavañu vaparu̱ncha, sasu̱tarumijyuu yisa̱ju̱.
19 Depois vi a besta e os reis da terra e seus exércitos reunidos para lutarem contra aquele que montava no cavalo e contra seu exército.
20 Savicha̱da jirichi̱ variy suvu̱chi̱, Ju̱denuju̱ tu̱chu̱ quivu̱rya jarye sisa̱ju̱, jiryatiy sivaañu̱yadara dityanuta̱ suvu̱chi̱ mo̱mu, ratatiy saquivu̱choda riy nijya̱nvay, jiryatiy ru̱mutya̱jadara suvu̱chi̱ nu̱chara, rirya̱dasidyoda variy sa̱ntyasi̱ nijyu̱yu. Ti̱ jatya̱da jnu̱ñu̱ju̱y jiidatyo̱vimuju̱ nada, jiryatiy asújuruta quinchusarara.
20 Mas a besta foi presa e, com ela, o falso profeta que fazia sinais em seu nome, sinais que enganaram todos que haviam recebido a marca da besta e adoravam sua estátua. Tanto a besta como seu falso profeta foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Nanutevay ma̱cho̱vay ji̱ta vicha̱da jvachavay si̱chityitya̱ta ni̱tiy ma̱sa̱da cavañuncha, jiryatiy rasipyataya̱jada su̱tosiy, ripyomyu̱yada nipya̱tavay richavitya ti̱ta̱ju̱ variy.
21 Todo o seu exército foi morto com a espada afiada que saía da boca daquele que montava no cavalo branco. E todas as aves se fartaram com a carne dos cadáveres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.