Apocalipse 13

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Radyiyada ji̱ta siva suvu̱chi̱, jiryatiy sasipyateda ja̱mu na̱vavimusiy. Savicha̱da vu̱yaju̱y tu̱yuvu̱ti̱, daraju̱ñijyate jno̱ti̱ jarye risa̱ju̱ni̱. Ravicha̱da vu̱yaju̱y nuvii satu̱yuvu̱dcha, su̱no̱va jarye ravicha̱da si̱tya jiryatiy Ju̱denu jiyaro̱ju̱ darya.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças e, sobre os chifres, dez diademas e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 Suvu̱chi̱ ji̱ta sivatiy radyiyada, ni̱ni̱ vichasara nu̱tyu janarityu. Sanumutu vicha̱da nu̱tyu suutyu numututiy darya, saju̱ ji̱ta nu̱tyu nibyiju̱ day. Sasa̱yada ji̱ta ja̱mu codiy variy vanu̱yadani̱, nutyityu̱ ma̱sajoncha ma̱sa̱da jarye, nusu̱yada jarye risa̱ju̱.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E deu-lhe o dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Taraqui su̱no̱ vicha̱da nu̱tyu vatajo̱tara, sabatyeda sa̱ra̱ju̱, rami̱sa̱da ji̱ta savatajo̱ diitya̱ varintyi. Richiityari̱jada ti̱ta̱ju̱ mucadi ja̱nvay variñi̱ suvu̱chi̱, jiryatiy rityuva̱choda simu, rityi̱tta̱da daryaju̱ra sami̱sa̱da.
3 Então, vi uma de suas cabeças como golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 Rijechipiya̱jada ji̱ta ja̱mu codiñijyu̱, jiryatiy sasa̱yada suvu̱chi̱ra nusu̱yada, rijechipiya̱jada sanijyu̱ suvu̱chi̱ntiy, ru̱teda daryaju̱: “¿Ti̱ sa̱ra̱ni̱viy jiryedyi siva suvu̱chi̱? ¿Chi̱ra ra̱saryerya ju̱veda sisa̱ju̱, chi̱?”
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta; também adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem pode pelejar contra ela?
5 Sasa̱yada ji̱ta ja̱mu codiñi̱ suvu̱chi̱ sa̱tidye nique ja̱mura niquejadata Ju̱denu jiyaro̱ju̱, sa̱tidye nusu̱chara mucadimu variy, daryaju̱yu vu̱yaju̱y jarimyuni̱ sa̱ra̱ju̱, danu̱ju̱y jarimyuni̱ ranchaju̱ ti̱ta̱ju̱.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e autoridade para agir quarenta e dois meses;
6 Samutta̱da ji̱ta suvu̱chi̱ varirya jijyu̱, sa̱tidye niquesara Ju̱denu jiyaro̱ju̱, si̱tya jiyaro̱ju̱ jarye, savichajo jiyaro̱ju̱ntiy jiryatiy Ju̱denu siityari̱vajyuu rivyichasara nta jarichunchantiy.
6 e abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 Sasa̱yada ja̱mu codiñi̱ suvu̱chi̱ sa̱tidye jvay Ju̱denu siityari̱vay jcho̱ju̱, sa̱tidye vuunu varintyiryi. Sasa̱yadantiñi̱ sa̱tidye nusu̱chara ti̱ta̱ju̱riy nijya̱nvay, ti̱ta̱ju̱ mucadimu vichavay, ti̱ta̱ju̱ niquejada niquevay jarye, ti̱ta̱ju̱ tara ju̱riiñutavay risa̱ju̱.
7 Foi-lhe dado, também, que pelejasse contra os santos e os vencesse. Deu-se-lhe ainda autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação;
8 Rirya̱dasidyoda ti̱ta̱ju̱ nijya̱nvay sanijyu̱yu, netimyu̱ ne nu̱charara ritya Carni̱ru batyi̱si̱ catera padyemyu, jiryatiy ju̱na̱reju̱ jnu̱yadaju̱ra. Netimyu̱ ne sanu̱yada Ju̱denu yindejadajisirya rityá jicyatera padyemyu didye, rirya̱jadasiñusara suvu̱chi̱ nijyu̱yu.
8 e adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, aqueles cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 — ausente —
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 — ausente —
10 Se alguém leva para cativeiro, para cativeiro vai. Se alguém matar à espada, necessário é que seja morto à espada. Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Radyiyada ji̱ta siva sataryi̱ suvu̱chi̱ntiy, sasipyatesubeda mucojarichiy. Savicha̱da daraju̱y tu̱yuvu̱ti̱ nu̱tyu carni̱ru, saniquejada ji̱ta nu̱tyu ja̱mu codiy darya.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra; possuía dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 Ni̱ni̱ nusu̱cha ti̱ta̱ju̱ munatyi̱ suvu̱chi̱ diyara, sa̱dasiñutadeda jiñu daraju̱jyu̱ suvu̱chi̱ riy ti̱ta̱ju̱ mucadimu vichavay, munatyi̱ suvu̱chi̱ nijyu̱, ni̱tiy mi̱sa̱da jivyatajo̱ diicharamusiy.
12 Exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença. Faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 Sivaayada ji̱tara jaryi ti̱ttasara, jasicha̱ra̱ju̱tiy su̱musadeda nijya̱nvay diya jarichumusirya jiiday, mucadinchaju̱.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até fogo do céu faz descer à terra, diante dos homens.
14 Saquivu̱choda ji̱ta riy mucadimu vichavay, yivaayada ti̱ttasarata jiryatiy sivaayada munatyi̱ suvu̱chi̱ diyara, su̱teda ji̱ta variy nijya̱nvavya: “Jirya̱ma̱ jvaañi̱ sa̱ntyasi̱ munatyi̱ suvu̱chi̱, jiryatiy sami̱sa̱da ramusiy jchityitya̱ jaru̱jyo̱, jiryatiy diitya̱ rani̱cha.”
14 Seduz os que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi dado executar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que, ferida à espada, sobreviveu;
15 Ja̱mu codiy sa̱yadantiñi̱ danraju̱jyu̱ suvu̱chi̱ sa̱tidye bay jnutu siva munatyi̱ suvu̱chi̱ jantyasi̱, sa̱tidye niquesara variy. Sabayada ji̱tantiy sa̱tidye munu jantyasi̱ riy nijya̱nvay jiryatimyu̱ ne rirya̱dasiñuru̱y sanijyu̱yu.
15 e lhe foi dado comunicar fôlego à imagem da besta, para que não só a imagem falasse, como ainda fizesse morrer quantos não adorassem a imagem da besta.
16 Jadchiy ji̱ta sanu̱tyadeda nu̱charata riy nijya̱nvay, nu̱ñi ti̱qui, sajomutu nutyityudamyu, varimyata samo̱ta̱sa. Sanu̱tyadeda riy deramiy, ja̱myi, jaryi taratavay, jantyuyani̱miy, muchechimyi, patru̱sa̱miy jarye rusa̱ju̱ ti̱ta̱ju̱.
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz que lhes seja dada certa marca sobre a mão direita ou sobre a fronte,
17 Su̱bayada ji̱ta nijya̱nvayjisirya ta̱ryu̱yada, ta̱ryu̱tya̱da jarye risa̱ju̱, ni̱timyu̱ ne nu̱charati̱, jiryatiy munatyi̱ suvu̱chi̱ jtya darya, varimyata si̱tya saranusara.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Rani̱ ji̱ta va̱tasarara datya̱da. Ni̱tiy vichasara datyara, sa̱ma̱ saranura munatyi̱ suvu̱chi̱ jtya saranusara, tapi ravichasara nijya̱mi̱ jtya saranusara. Si̱tya saranusara ji̱ta vichasara taraquinijyate pacha, taraquinijyate vu̱yaju̱y ranchaju̱, taraquinijyate variy ranchaju̱ntiy.
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Ora, esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.