Apocalipse 10

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jadchiy ji̱ta radyiyada siva ti̱qui Ju̱denu jpa̱nu vanu̱ryantiy, jiryatiy su̱musa̱da jarichuvimusiy nuvachiñube. Su̱no̱mu savicha̱da ji̱chu, samo̱ ji̱ta nu̱tyu jiñi̱da nta day, saduse jarye nu̱tyu ju̱tuvu̱ jiidatyera.
1 E vi outro anjo forte que descia do céu, vestido de uma nuvem; por cima da sua cabeça estava o arco-íris; o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo,
2 Sajomu yirirya catera padyedye jiryatiy muttasarara. Sabayada ji̱tara jiñumutu nutyityuday ja̱mu na̱vancha, sami̱day numutu ji̱ta mucadinchantiy.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,
3 Saniquejasubeda ji̱ta nu̱tyu sasutyi nibyisuma jiñique̱yadamu. Saniquejasubedanumatiy, rasuyada ji̱ta daraju̱ñijyate ru̱vatarya niquejada.
3 e clamou com grande voz, assim como ruge o leão; e quando clamou, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Riñiquejadanumatiy ru̱vataryamiy rañi nu̱ryu̱yadara riñiquejada. Ti̱ jteda variy jarichuvimusiy riva: “Ya̱mutanu nijya̱nvayjisirya riñiquejada, ne ya̱nu̱rya, mitya.”
4 Quando os sete trovões acabaram de soar eu já ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram, e não o escrevas.
5 Jadchiy ji̱ta su̱mu̱yada Ju̱denu jpa̱nu jintyityuday jomututa jarichuna̱cho̱, jiryatiy radyiyada ja̱mu na̱vancha rani̱ siva, mucadincha jarye.
5 O anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita ao céu,
6 Saniquejada ji̱ta Ju̱denu jtyamu variy: “Si̱tyamu, jiryatiy ju̱na̱reju̱ savichasara, ni̱tiy ju̱dejadara jarichu, mucadi, ja̱mu na̱va jarye risa̱ju̱, ti̱ta̱ju̱ jiryatiy rivyichasara jarichumu, mucadimu, ja̱mu na̱vamu jarye risa̱ju̱, si̱tyamu ji̱ta ri̱tay: Ne ra̱riche tamitya runda nu̱day.”
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
7 Rarundamu ji̱ta, variñumatiy sa̱duu danu̱ju̱ñijyateju̱ Ju̱denu jpa̱vay tenu ravimu jiñatutya̱, ra̱jto̱taniy Ju̱denu jvaayadayu, jiryatiy ravichasara dutyasara nijya̱nvayjisiy, dañuma sani tu̱choda vijyo̱mujache jijyu̱ tu̱chuvavyara, jiryatiy rivyichasara samuchechimyi.
7 mas que nos dias da voz do sétimo anjo, quando este estivesse para tocar a trombeta, se cumpriria o mistério de Deus, como anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Sajatyi niquejada ti̱ jarichuvimusiy riva: “Ye̱jiya, ye̱jirirya catera padye muttasara Ju̱denu jpa̱numusiy, ni̱tiy ja̱mu na̱vancha rani̱, mucadincha jarye.”
8 A voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livro que está aberto na mão do anjo que se acha em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Raya̱da ji̱ta variy jpa̱si̱mu, ri̱teda siva: “Ya̱sa̱y rarya catera padyedyera.” Su̱mutya̱jada varirye: “Ye̱jirirya, ye̱jmyi varirya. Rani̱ ji̱ta ra̱cha jiivyara jivyimu dañuma yito ra̱vicha sabora nu̱tyu quisijya̱.”
9 E fui ter com o anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Disse-me ele: Toma-o, e come-o; ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Raryeda ji̱ta variy sajomusirya catera padyedyera, ri̱byeda varirya. Ri̱to ravicha̱da sabora nu̱tyu quisijya̱ nta, raryamichodanumatiy ji̱tara, ravyimu ma̱cho̱jada jiivyara ru̱co̱siy.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo, e o comi; e na minha boca era doce como mel; mas depois que o comi, o meu ventre ficou amargo.
11 Su̱teda Ju̱denu jpa̱nu variy riva: “Jityu̱chuta̱ta Ju̱denuju̱ vicha̱diva, mucadiva, tavay niquejada niquevavya, ja̱mu nutyityu̱mivya jarye risa̱ju̱ ti̱ta̱ju̱.”
11 Então me disseram: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.