2 Pedro 3
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs ARC
1 — ausente —
1 Amados, escrevo-vos, agora, esta segunda carta, em ambas as quais desperto com exortação o vosso ânimo sincero,
2 — ausente —
2 para que vos lembreis das palavras que primeiramente foram ditas pelos santos profetas e do mandamento do Senhor e Salvador, mediante os vossos apóstolos,
3 Vu̱dyetya daryaju̱ munatya, rirya̱jti̱sara javiryu̱tya̱dacanumiy jarupadodaju̱. Rirya̱siityari̱sarara jidyirya ni̱ru̱chara.
3 sabendo primeiro isto: que nos últimos dias virão escarnecedores, andando segundo as suas próprias concupiscências
4 Rirya̱jtay jarupadodamu variy: “¿Tenumara sivi̱jada jiryatiy su̱teda ya̱jvi̱, te? Ridyiimya̱ ji̱ta vu̱jye̱vyeda, rama̱cho̱ ti̱ta̱ju̱ diyesa̱ra̱ju̱ daryatiy ravichanu̱yada ju̱dejada rundamu, saryi jnivya̱.”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Ne ridyetyaru̱y daryaju̱ nu̱tyuramusiy su̱ndejada Ju̱denu yitedamuju̱ra jarichu, mucadi jarye; ravichanu̱yada mucadi variy raparudamu ja̱, ravichanu̱yada ru̱ve jarichuncha, rurantiy mucadijariy varintyi.
5 Eles voluntariamente ignoram isto: que pela palavra de Deus já desde a antiguidade existiram os céus e a terra, que foi tirada da água e no meio da água subsiste;
6 Su̱vatyiyada Ju̱denu variy Novébay rundamura mucadi, jirya ja̱mu nijya̱sumata su̱vatyiyadariy nijya̱nvay.
6 pelas quais coisas pereceu o mundo de então, coberto com as águas do dilúvio.
7 Daryani̱day, su̱tedamu jibeyada yavatya̱da rundajiju̱ra jarichu, mucadi jarye jiryatiy vu̱vyichasara rancha, sa̱tidye paruta jiidatya varirya, nijya̱nvay jarye risa̱ju̱ rityimyu̱ ne tuva̱churu̱y simu.
7 Mas os céus e a terra que agora existem pela mesma palavra se reservam como tesouro e se guardam para o fogo, até o Dia do Juízo e da perdição dos homens ímpios.
8 Ne jirye̱cha datyi̱sa̱miy, ravya̱tavay. Vu̱yntyityu̱ diya ji̱ta tarundaqui nu̱tyu taraqui vara̱nca nijya̱ day, vara̱nca nijya̱ ji̱ta nu̱tyu tarundaquide sadiyantiy.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa: que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Tama̱ sajachipurya yiteda, tama̱, daryatiy rijechipiya̱ tavay sanijyu̱. Sajachi̱nijeya̱sara ja̱muca̱ vu̱jyu̱yu, jiryatiy sava̱ta vurya̱paru̱y riva taji jachipiya̱jada, ne vurya̱parutay variñu̱day.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; mas é longânimo para convosco, não querendo que alguns se percam, senão que todos venham a arrepender-se.
10 Sivi̱jada runda ji̱ta ra̱jvi̱ vu̱ñiya̱resiy, nu̱tyu sivi̱ paranu̱ni̱ daryá, jasityi ra̱baryi̱sara jarichu ru̱vataryamusiy, ¡turu̱n! puryi ji̱ta ti̱ta̱ju̱ varirya, jdarichiy ji̱ta ra̱dochara vaniquimusiy, mucadi jarye ra̱rupamyu̱chara, riva vichara ti̱ta̱ju̱ yisa̱ju̱.
10 Mas o Dia do Senhor virá como o ladrão de noite, no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos, ardendo, se desfarão, e a terra e as obras que nela há se queimarão.
11 — ausente —
11 Havendo, pois, de perecer todas estas coisas, que pessoas vos convém ser em santo trato e piedade,
12 — ausente —
12 aguardando e apressando- vos para a vinda do Dia de Deus, em que os céus, em fogo, se desfarão, e os elementos, ardendo, se fundirão?
13 Jadchiy ji̱ta vu̱yntuy ra̱jiju̱ vadi jarichu, vadi mucadi jarye, darya su̱teda variy, jasityi vurya̱vichasara samivye sisa̱ ti̱ta̱ju̱.
13 Mas nós, segundo a sua promessa, aguardamos novos céus e nova terra, em que habita a justiça.
14 Ramuni̱day, ravya̱tavay, jiryatiy vu̱yntuy ra̱jiju̱ jirya, vurya̱ntya jnu̱y sa̱diy samivye vuryiva, ne taji nta sa̱diy vuryiva, vurya̱ma̱cho̱ samirya vu̱jechimyu variy.
14 Pelo que, amados, aguardando estas coisas, procurai que dele sejais achados imaculados e irrepreensíveis em paz
15 Vurya̱jachipiya̱ ranchiy Vu̱yntyityu̱ nutuyada sa̱tidye ramityaniy vuryivasirya vu̱jyuuchuveda, daryatiy sanu̱mya̱ vu̱tyeryi̱ va̱tasi̱ Pávuru caterava jiryejyu̱ra, daryasa̱ra̱ju̱tiy sasa̱yada Ju̱denu datya̱daju̱ni̱.
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor, como também o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Daryani̱day sanu̱yada ratarya jicyateravantiy. Saniquejadajuve ji̱ta surra niquejada day, ne vana̱y datyasara varenura. Ricyare datyi̱sa̱miy tajijyu̱ra saniquejada suro̱, vadiiryo̱vavyeda vatajuu rusa̱ju̱; daryaday ricyarentirya ratarya niquejada nu̱charantiy, ridyirya carayadaju̱.
16 falando disto, como em todas as suas epístolas, entre as quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem e igualmente as outras Escrituras, para sua própria perdição.
17 Jirya̱jnu̱y ra̱jisiy, ravya̱tavay, jiryatiy jiryedyetya ji̱tyaju̱ ranchiy, ne jirya̱paru̱y riva surra jachipiya̱jada variñu̱day, jiryeñuma caray jamirya vichavatya variy.
17 Vós, portanto, amados, sabendo isto de antemão, guardai-vos de que, pelo engano dos homens abomináveis, sejais juntamente arrebatados e descaiais da vossa firmeza;
18 Jirya̱ntya ja̱vye jidyetya̱damu jiryatiy sadatyanu vuryeyada rá̱ñu Jesucrístu vu̱y, sadatyanu ranchiy jiryatiy sasa̱y mitya vu̱rya. ¡Vanda ra̱chasara sanijyu̱ diye, ju̱na̱reju̱ jarye ti̱ta̱ju̱!
18 antes, crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, assim agora como no dia da eternidade. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.