2 Coríntios 9
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs VC
1 Ranchiy ji̱ta jiryatiy nu̱ñi̱mutya̱ra jmu̱tya̱da Ju̱denu siityari̱vay jiyadaju̱, ne jiryevya̱ta ra̱nu̱y catera jiryejyu̱ntiy.
1 Com respeito ao auxílio a prestar aos irmãos, acho quase supérfluo continuar a escrever-vos.
2 Radyetya daryaju̱ jiryejechipiya̱jada samirya. Ramuni̱ ri̱chana̱tyasara Masedóniya ja̱nvamyu jirye: Acáya ja̱nvay ji̱ta jo̱ta̱da sa̱yada ta̱riy jantyuyadavajyuuju̱. Rivyanu̱tya̱da variy rajuuyu, jiryatiy ridyi jiryiva vani̱ra jachityavay.
2 Porquanto estou ciente de vossa boa vontade, que enalteço, para glória vossa, ante os macedônios, dizendo-lhes que a Acaia também está pronta desde o ano passado. O exemplo de vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Ramuni̱ ri̱pa̱ riy vu̱tyeryi̱veda jiryimuju̱, rañuma ma̱cho̱ mitya ri̱chana̱tya̱da jiryenchiy, jirya̱tidye vicha jdutyasavay daryatiy ri̱tachara jiryenchiy.
3 Eu, porém, vos enviei os nossos irmãos para que o louvor que dissemos a vosso respeito, neste particular, não se tornasse vão e para que, como tenho dito, estejais prevenidos.
4 Riñumatiy ju̱to̱ Masedóniya ja̱nvay risa̱ jiryimuju̱, rañi̱ru̱y rirya̱sarye jdutyasavay jirye, vu̱ñuma ma̱cho̱ ja̱nta̱dachavay, jiryatiy nu̱ñi̱chana̱tya̱siy jaryi jirye.
4 Eu temia que, se os macedônios fossem comigo e vós não estivésseis preparados, esta certeza redundasse para confusão nossa, para não dizer vossa.
5 Ramuni̱ rajechipiya̱ samirya ra̱tidye jiyasanta rivani̱ vu̱tyeryi̱: Jiryeyanta ra̱jiju̱ Coríntyumuju̱, jirya̱tidye jdutya ji̱tyaju̱ra riche̱rya ra̱jiju̱, rirya̱tidye sa̱y samirya jachityavay, ne ju̱bayada jachitya.
5 Por este motivo, julguei necessário rogar aos irmãos que nos precedessem junto de vós e preparassem em tempo a generosidade prometida. Assim, será verdadeiramente uma liberalidade, e não uma mesquinhez.
6 Ri̱tay daryaju̱ jiryiva: Ni̱tiy nuta ju̱bayada jachityi̱ tara, daryaday ra̱su̱tye sasojadaju̱ntiy; ni̱tiy nutara rajuura, daryaday sa̱so rajuurantidyerya.
6 Convém lembrar: aquele que semeia pouco, pouco ceifará. Aquele que semeia em profusão, em profusão ceifará.
7 Nu̱ñi ti̱qui sa̱sa̱y daryatiy sajachipiya̱ sa̱yada; ne samirya sa̱sa̱y jiryatiy ju̱bayada jachityi̱ni̱, dantyamu̱y ne rañi̱ru̱y ra̱sa̱tyaniy ti̱ra. Sava̱ta Ju̱denu jaryiñi̱ ni̱tiy sa̱y jichana̱yadamu.
7 Dê cada um conforme o impulso do seu coração, sem tristeza nem constrangimento. Deus ama o que dá com alegria.
8 Jaryi vanu̱rya Ju̱denu, sa̱tidye jasa̱chu ti̱ta̱ju̱ra vu̱berya, dantyamu̱y ne ra̱su̱tye tara vu̱vya̱tara, ra̱ma̱cho̱ rajuura jadchintyi, vurya̱tidye jmu̱tya ratani̱ ni̱tiy rasu̱tye tara, vurya̱tidye jvaay samirya ti̱ta̱ju̱ Ju̱denu diya.
8 Poderoso é Deus para cumular-vos com toda a espécie de benefícios, para que tendo sempre e em todas as coisas o necessário, vos sobre ainda muito para toda espécie de boas obras.
9 Daryatiy nu̱chara Ju̱denu niquejadamura:
9 Como está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça subsiste para sempre {Sl 111,9}.
10 Diye, Ju̱denu ni̱tiy sa̱charara nutasarasiy vu̱ynta̱daju̱, ni̱tiy sa̱charara pa̱ vuryi̱byedaju̱ntiy, sa̱jto̱tanicharara, sa̱jasa̱chusarantirya nutasarasiy vu̱jyu̱ntiy, ra̱tidye jasa̱y variy jatosara vu̱jyu̱, jiryatiy vurya̱jato samirya jvaayada murichiryara.
10 Aquele que dá a semente ao semeador e o pão para comer, vos dará rica sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Jiryatiy sa̱bay jaryi taratavay ti̱ta̱ju̱mu jirye, jirye̱cha variy jaryi sa̱yadacanumintyi. Ramusityi rirya̱jchana̱tya nijya̱nvajyuuni̱ Ju̱denu, jiryatiy nu̱ña̱sa̱y jiryeche̱ryantidyeryi.
11 Assim, enriquecidos em todas as coisas, podereis exercer toda espécie de generosidade que, por nosso intermédio, será ocasião de agradecer a Deus.
12 Tapi jiryatiy vuryi̱mu̱tya daryamusiryi tavay, ne vinu rito̱tanirya richu̱tyeda Ju̱denu siityari̱vay, raramichaja̱ variy riichana̱tya̱da Ju̱denunijyu̱.
12 Realmente, o serviço desta obra de caridade não só provê as necessidades dos irmãos, mas é também uma abundante fonte de ações de graças a Deus.
13 Jiryatiy sadityanu Ju̱denu jirya jmu̱tya̱damusiy jirye, jirya̱jchana̱tyataniy jiryetyuva̱chodamusiñi̱, jiryatiy jiryetyuva̱chu ramu samitu̱choda Jesucrístunchiy, jiryeche̱y variy samirya jachityavay tavay jmu̱tyasa̱daju̱, rirya̱jchana̱tya ti̱ta̱ju̱ variy ramusiñi̱ Ju̱denu.
13 Pois, ao reconhecer a experimentada virtude que esta assistência revela da vossa parte, eles glorificam a Deus pela obediência que professais relativamente ao Evangelho de Cristo e pela generosidade de vossas esmolas em favor deles e em favor de todos.
14 Riñumatiy jachiñu̱y siva Ju̱denu jiryeyadaju̱, rirya̱ni̱ru̱y variy jiryentyi, jiryatiy ridyi riva Ju̱denu va̱ta̱da, jiryatiy jasa̱yada jiryimuju̱ntiy.
14 Além disso, eles oram por vós e vos dedicam a mais terna afeição em vista da eminente graça que Deus vos fez.
15 ¡Ri̱chana̱tyateni̱ Ju̱denu sasa̱yadiva, jiryatimyu̱ ne rasa̱ra̱ra vu̱ñiquejada tu̱choda ranchidye!
15 Graças sejam dadas a Deus pelo seu dom inefável!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.