2 Coríntios 6

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ramuni̱ jiryatiy nu̱dyivaay sisa̱ Ju̱denu, nu̱dyeyasanta jirye: Ne jirya̱jmutya̱ mityara Ju̱denu sa̱rya jiryatiy jiryi̱mutya̱ simusirya.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Su̱teda ji̱ta daryaju̱:
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Ne nu̱beryu̱rya casinu̱ya̱ta̱ ti̱ mo̱mu, riñuma javiryu̱tya tavarya nu̱dyivaayada Ju̱denuju̱.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 Ti̱ta̱ju̱mu nu̱dyityanu samiy muchechimyi Ju̱denuju̱yu, nu̱jechi̱dedamu, jiryatiy tapimusiy nu̱jechi̱deda paru̱cha̱rimyusiyu, nu̱ña̱ntyuye̱yadamu jarye, nu̱ña̱rupanusa̱damu jarye risa̱ju̱.
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 Nu̱jechi̱deda tapimusintyiyu, nu̱myusiye̱cha̱damu, nu̱tyanuvu̱nusa̱damu jarye risa̱ju̱, nijya̱nvay jatachusa̱damu jarye risa̱ju̱ntiy. Nu̱jechi̱deda surra jvaayadamusintyiyu, nu̱me̱ryu̱yadamu, nu̱jechi̱jadamu jaryentiy.
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 Nu̱dyityanu samiy muchechimyi Ju̱denuju̱ntiyu jiryatiy nu̱vyichasara samiy jvadichavay, datyavay, tapimusiy jachi̱nivye, samirya jachityavay jaryentiy. Nu̱vyichasara Ju̱denu Jnutumusiy, si̱tenu nu̱vya̱ta̱damuju̱.
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 Nu̱vyichasara Ju̱denu niquejadamusiy, sadatya̱damusintyi, nu̱jechusarara jvatya̱ nu̱dyimu, nu̱ntyityudamyuju̱, nu̱myi̱dámyuju̱ntiy, ratatiy nu̱bechasarani̱ bayantu jíyadasiy.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 Tavajyu̱ ji̱ta samirya jvadichavay nu̱y, tavajyu̱ ji̱tamu̱y ne samirya jvadichavay nu̱ntyidye. Tavay niquesara nicyara̱y nu̱nchiy, tavañi̱ ji̱ta niquesara samiy nu̱nchintyidye; tavay jachipiya̱ quivu̱vye nu̱y, tavantyi jachipiya̱ si̱tenu niquevay nu̱ntyidye.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 Nu̱vyichasara nu̱tyu ne datyasavay tavajyu̱, nu̱tyu samiy datyasavay nta nu̱vyichasara tavajyu̱ntidye; nu̱tyu vadiiryo̱vay nta nu̱ñi̱cha tavajyu̱, nu̱chiityari̱ vicha̱da jnu̱vye varidye; musiye̱chavay nu̱ñi̱cha, dantyamu̱y ne nu̱dyiiye̱ ramusiy.
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 Dañuma nu̱ñi̱cha vayimu, nu̱vyichasara jchana̱vye varintyi; dañuma nu̱ñi̱cha jantyuyani̱miy, jasintya nu̱che̱ tara samirya varidyeryi rityi tuva̱chusara nu̱dyimu; dañumamu̱y ne nu̱ñi̱chasara tara tavay, nu̱vyichasara jaryi tara tavay Crístumu varidye.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 Coríntyumu vichavay, nu̱ñiquema̱ vijyo̱mujache jiryimu, nu̱jechiy ji̱ta ma̱cho̱ muttarya jiryeñe̱cho̱ju̱ day.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Ne ra̱chasara mutanusara nu̱jechiy jirya̱jiju̱, jirye ji̱ta muttaru̱y dyetyara jiryejechipiya̱jada nu̱ñiya̱residye.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Rayasanta jirye nu̱tyu radyedyeñu nta daryaju̱ jirye, jirya̱murichenu jivya̱ta̱data ray, daryatiy ravya̱ta jiryentyidye.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Ne jirye̱cha vatajuu rusa̱ rityimyu̱ ne tuva̱churu̱y simu Ju̱denu day. ¿Nu̱tyuramusiña̱ sa̱jvaay samiy jvaarya sisa̱ nicyara̱y jvaarya, nu̱tyuramusiy? varimyata vijyo̱mu jvaarya sisa̱ ni̱tiy jvaarya va̱cha nupocudinube.
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 ¿Ne vana̱y nta saryi jvaay Vu̱yntyityu̱ Crístu vatajuu sisa̱ Satanásiy day? dantyamu̱y ne saryi jmutya̱ Crístumu tuva̱chu̱ra jiyaru̱rya sisa̱ tuva̱chu̱sa̱.
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 — ausente —
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 — ausente —
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 — ausente —
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.