2 Coríntios 5

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nu̱dyetya ji̱ta: Ti̱tiy javatyara nu̱chu̱ta̱y jirya mucadincha (darya vuryi̱tarya vu̱vyu̱), jasintyirya vichajo vu̱jyu̱ntiy jiryatiy Ju̱denu ju̱desara na̱varya, jiryatimyu̱ ne nijya̱mi̱ jomututa jvaachara darya. Rani̱ ji̱ta ra̱suru̱y ju̱na̱reju̱ day.
1 Sabemos que, quando nosso corpo terreno, esta tenda em que vivemos, se desfizer, teremos um corpo eterno, uma casa no céu feita para nós pelo próprio Deus, e não por mãos humanas.
2 Vu̱tyiiña̱ ji̱ta vu̱vyu̱mu, jiryatiy vu̱ñi jachuru̱y vuryivara vu̱vyichajo jarichumu.
2 Na tenda terrena, gememos e desejamos ansiosamente nos vestir com nosso lar celestial, como se fosse uma roupa nova.
3 Vu̱jechunuvenumatiy daryaju̱ra, ne ti̱ ra̱diy sidyavu̱ variy vuryiva nu̱day.
3 Porque de fato nos vestiremos com um corpo celestial, e não ficaremos despidos.
4 Vu̱y ji̱ta jiryatiy vu̱vyichasara jirya su̱ta̱myu, vu̱tyiiña̱ tamuchavay vu̱vyu̱ diiyadajare, ne jiryatiy vu̱jetyaru̱rya vu̱vyu̱, vu̱jechunuveru̱y ji̱tara vadira, ra̱tidye ma̱cho̱ ju̱na̱reju̱ jnu̱yada ru̱bivaju̱ vu̱vyu̱ diiyasara.
4 Enquanto vivemos nesta tenda que é o corpo terreno, gememos e suspiramos, mas isso não significa que queremos ser despidos. Na verdade, queremos vestir nosso corpo novo, para que este corpo mortal seja engolido pela vida.
5 Ju̱denu ji̱ta jdutya̱da ranijyu̱ vu̱y, sasa̱yada Yintu varivyu̱y vurya̱tidye datya si̱tenura saniquejada.
5 Deus nos preparou para isso e, como garantia, nos deu o Espírito.
6 Ramuni̱ nu̱jechipiya̱sara, nu̱dyetyantiy: Nu̱vyichasaranumatiy nu̱vyu̱mu, ne nu̱vyichasara variy sisa̱ju̱ Vu̱yntyityu̱.
6 Portanto, temos sempre confiança, apesar de sabermos que, enquanto vivemos neste corpo, não estamos em nosso lar com o Senhor.
7 Nu̱ryupiñumaya̱ jityuva̱chodamusiy daryaju̱, dañumamu̱y ne nu̱ñi diy tariva jasiñe̱cho̱ju̱tiy nu̱vya̱tara.
7 Porque vivemos por fé, e não pelo que vemos.
8 Nu̱jechipiya̱sara, ri̱tay ji̱tantiy: Samiryava̱ju̱ dyetya nu̱ña̱sipyatay nu̱vyu̱musiy, nu̱ña̱tidye vichasara variy Vu̱yntyityu̱ tuunu.
8 Sim, temos confiança absoluta e preferíamos deixar este corpo terreno, pois então estaríamos em nosso lar com o Senhor.
9 Ramuni̱ nu̱vya̱ta Ju̱denu jachara na̱cho̱ju̱, varimyata nu̱vyichasara vu̱vyu̱mu, varimyatamu̱y.
9 Assim, quer estejamos neste corpo, quer o deixemos, nosso objetivo é agradar ao Senhor.
10 Vurya̱mu̱ti̱ ramu Crístu ma̱sajo, vurya̱tidye jmutya̱ nu̱ñi ti̱quimusirya vuryivaayada murichirya, samirya vidye, varimyata mitya jarupadoda.
10 Pois todos nós teremos de comparecer diante do tribunal de Cristo, para que cada um receba o que merecer pelo bem ou pelo mal que tiver feito neste corpo terreno.
11 Jiryatiy nu̱dyetya ta̱raju̱ vurya̱suvu̱ñi̱ Vu̱yntyityu̱, ramuni̱ nu̱dyetyanuru̱ryi nijya̱nvay ra̱jisiy. Sadatya ji̱ta Ju̱denura nu̱vyicha̱da ti̱ta̱ju̱. Ravya̱ta jaryintyirya, jirya̱tidye datya jijechimyuntidyerya.
11 Assim, conhecendo o temor ao Senhor, procuramos persuadir outros. Deus sabe que somos sinceros, e espero que vocês também o saibam.
12 Ne nu̱ñi̱tay tara jiryiva nu̱dyeyadaju̱; nu̱tyu̱chu darya jiryiva, jirya̱tidye jo̱ta jchana̱yada jijechimyu nu̱nchiy, jirya̱datya variy ta̱ra niquejadata jirya̱jmutya̱riy nijya̱nvay, ta̱ra, jiryatiy ru̱nnuva̱y vinu samiy jvadichavayu, ne ridyetyaru̱rya si̱tenu jijechipiya̱jada.
12 Estamos mais uma vez nos recomendando a vocês? Nada disso, estamos apenas lhes dando motivos para que se orgulhem de nós, a fim de que possam responder àqueles que se orgulham nas aparências, e não no coração.
13 Nu̱vyichanumatiy jatamyi, nu̱vyicha variy daryá Ju̱denu jiyadaju̱; nu̱vyichanumatiy vanda jachipiya̱vay, nu̱vyicha jiryeyadaju̱ variy daryantidye.
13 Se parecemos loucos, é para dar glória a Deus, e se mantemos o juízo, é para o bem de vocês.
14 Nu̱dyivaaryu̱y ji̱ta jiryatiy sava̱ta̱da Crístu jaryivyu̱y, nu̱jechipiya̱ variy: Jiryatiy sabatyeda Crístu ti̱ta̱ju̱ nijya̱nvay jiyadaju̱, ramuni̱ rivyichasara ti̱ta̱ju̱ diivye jijyuuchuvediva.
14 De qualquer forma, o amor de Cristo nos impulsiona. Porque cremos que ele morreu por todos, também cremos que todos morreram.
15 Sabatyeda ji̱ta ti̱ta̱ju̱ nijya̱nvay jiyadaju̱, vurya̱tidye jnu̱y jnu̱vye sayadaju̱, jiryatiy sabatyeda vuryeyadaju̱, sami̱sa̱subeda variy diiyadamusintyi. Ne vurya̱jnu̱y variy vuryeyadaju̱ nu̱day.
15 Ele morreu por todos, para que os que recebem sua nova vida não vivam mais para si mesmos, mas para Cristo, que morreu e ressuscitou por eles.
16 Diyemusiy, ne nu̱dyetya ti̱, nijya̱nvay datya̱data nu̱day. Dañuma nu̱ñi datya̱da munatya nu̱tyu nijya̱mini̱ Crístu, ne nu̱dyiy nu̱tyu mitya nijya̱mi̱ siva nu̱day.
16 Portanto, não avaliamos mais ninguém do ponto de vista humano. Em outros tempos, pensávamos em Cristo apenas do ponto de vista humano, mas agora o conhecemos de modo bem diferente.
17 Ramuni̱ ni̱tiy vichasara Crístumu, savichasara vadi ju̱desi̱ varintyi. Rabaryi̱ma̱ ta̱riy savicha̱da, vadiranuma ti̱ta̱ju̱ darya.
17 Logo, todo aquele que está em Cristo se tornou nova criação. A velha vida acabou, e uma nova vida teve início!
18 Jiryatiy ti̱ta̱ju̱ Ju̱denumusidyerya, ni̱ni̱ ji̱ta jdutya̱da Crístumusiy sisa̱ju̱ vu̱jyu̱ darya. Sabayada vu̱jyu̱ra jdutya̱da, vurya̱tidye jdutyataniy variryi nijya̱nvay sisa̱ju̱.
18 E tudo isso vem de Deus, aquele que nos trouxe de volta para si por meio de Cristo e nos encarregou de reconciliar outros com ele.
19 Ri̱tay jiryatiy savichasara Ju̱denu Crístumu, sa̱tidye jdutya mucadi ja̱nvay jsa̱ju̱yu, netimyu̱ ne sasaranu riyaro̱ju̱ra jijyuuchuveda, sabay variy nu̱dyimuntirya nu̱ña̱tidye tu̱chujaya̱ra su̱dutya̱da.
19 Pois, em Cristo, Deus estava reconciliando consigo o mundo, não levando mais em conta os pecados das pessoas. E ele nos deu esta mensagem maravilhosa de reconciliação.
20 Nu̱vyicha Crístu nusu̱byimiy variy, nu̱tyu sajachiñu̱y Ju̱denu nu̱dyimusiy jirye: Jirya̱ma̱ jdutya Ju̱denujsa̱ju̱ntiyu.
20 Agora, portanto, somos embaixadores de Cristo; Deus faz seu apelo por nosso intermédio. Falamos em nome de Cristo quando dizemos: “Reconciliem-se com Deus!”.
21 Crístu, jiryatimyu̱ ne sadatya̱dara juuchuveda, sabayada Ju̱denu variy nu̱tyu juuchati̱ni̱, vurya̱tidye vicha vasevay Ju̱denu diya variy simusiy.
21 Pois Deus fez de Cristo, aquele que nunca pecou, a oferta por nosso pecado, para que por meio dele fôssemos declarados justos diante de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.