2 Coríntios 5

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nu̱dyetya ji̱ta: Ti̱tiy javatyara nu̱chu̱ta̱y jirya mucadincha (darya vuryi̱tarya vu̱vyu̱), jasintyirya vichajo vu̱jyu̱ntiy jiryatiy Ju̱denu ju̱desara na̱varya, jiryatimyu̱ ne nijya̱mi̱ jomututa jvaachara darya. Rani̱ ji̱ta ra̱suru̱y ju̱na̱reju̱ day.
1 Sabemos que, se for destruída a temporária habitação terrena em que vivemos, temos da parte de Deus um edifício, uma casa eterna no céu, não construída por mãos humanas.
2 Vu̱tyiiña̱ ji̱ta vu̱vyu̱mu, jiryatiy vu̱ñi jachuru̱y vuryivara vu̱vyichajo jarichumu.
2 Enquanto isso, gememos, desejando ser revestidos da nossa habitação celestial,
3 Vu̱jechunuvenumatiy daryaju̱ra, ne ti̱ ra̱diy sidyavu̱ variy vuryiva nu̱day.
3 porque, estando vestidos, não seremos encontrados nus.
4 Vu̱y ji̱ta jiryatiy vu̱vyichasara jirya su̱ta̱myu, vu̱tyiiña̱ tamuchavay vu̱vyu̱ diiyadajare, ne jiryatiy vu̱jetyaru̱rya vu̱vyu̱, vu̱jechunuveru̱y ji̱tara vadira, ra̱tidye ma̱cho̱ ju̱na̱reju̱ jnu̱yada ru̱bivaju̱ vu̱vyu̱ diiyasara.
4 Pois, enquanto estamos nesta casa, gememos e nos angustiamos, porque não queremos ser despidos, mas revestidos da nossa habitação celestial, para que aquilo que é mortal seja absorvido pela vida.
5 Ju̱denu ji̱ta jdutya̱da ranijyu̱ vu̱y, sasa̱yada Yintu varivyu̱y vurya̱tidye datya si̱tenura saniquejada.
5 Foi Deus que nos preparou para esse propósito, dando-nos o Espírito como garantia do que está por vir.
6 Ramuni̱ nu̱jechipiya̱sara, nu̱dyetyantiy: Nu̱vyichasaranumatiy nu̱vyu̱mu, ne nu̱vyichasara variy sisa̱ju̱ Vu̱yntyityu̱.
6 Portanto, temos sempre confiança e sabemos que, enquanto estamos no corpo, estamos longe do Senhor.
7 Nu̱ryupiñumaya̱ jityuva̱chodamusiy daryaju̱, dañumamu̱y ne nu̱ñi diy tariva jasiñe̱cho̱ju̱tiy nu̱vya̱tara.
7 Porque vivemos por fé, e não pelo que vemos.
8 Nu̱jechipiya̱sara, ri̱tay ji̱tantiy: Samiryava̱ju̱ dyetya nu̱ña̱sipyatay nu̱vyu̱musiy, nu̱ña̱tidye vichasara variy Vu̱yntyityu̱ tuunu.
8 Temos, pois, confiança e preferimos estar ausentes do corpo e habitar com o Senhor.
9 Ramuni̱ nu̱vya̱ta Ju̱denu jachara na̱cho̱ju̱, varimyata nu̱vyichasara vu̱vyu̱mu, varimyatamu̱y.
9 Por isso, temos o propósito de lhe agradar, quer estejamos no corpo, quer o deixemos.
10 Vurya̱mu̱ti̱ ramu Crístu ma̱sajo, vurya̱tidye jmutya̱ nu̱ñi ti̱quimusirya vuryivaayada murichirya, samirya vidye, varimyata mitya jarupadoda.
10 Pois todos nós devemos comparecer perante o tribunal de Cristo, para que cada um receba de acordo com as obras praticadas por meio do corpo, quer sejam boas quer sejam más.
11 Jiryatiy nu̱dyetya ta̱raju̱ vurya̱suvu̱ñi̱ Vu̱yntyityu̱, ramuni̱ nu̱dyetyanuru̱ryi nijya̱nvay ra̱jisiy. Sadatya ji̱ta Ju̱denura nu̱vyicha̱da ti̱ta̱ju̱. Ravya̱ta jaryintyirya, jirya̱tidye datya jijechimyuntidyerya.
11 Uma vez que conhecemos o temor ao Senhor, procuramos persuadir os homens. O que somos está manifesto diante de Deus, e esperamos que esteja manifesto também diante da consciência de vocês.
12 Ne nu̱ñi̱tay tara jiryiva nu̱dyeyadaju̱; nu̱tyu̱chu darya jiryiva, jirya̱tidye jo̱ta jchana̱yada jijechimyu nu̱nchiy, jirya̱datya variy ta̱ra niquejadata jirya̱jmutya̱riy nijya̱nvay, ta̱ra, jiryatiy ru̱nnuva̱y vinu samiy jvadichavayu, ne ridyetyaru̱rya si̱tenu jijechipiya̱jada.
12 Não estamos tentando novamente recomendar-nos a vocês, porém lhes estamos dando a oportunidade de exultarem em nós, para que tenham o que responder aos que se vangloriam das aparências e não do que está no coração.
13 Nu̱vyichanumatiy jatamyi, nu̱vyicha variy daryá Ju̱denu jiyadaju̱; nu̱vyichanumatiy vanda jachipiya̱vay, nu̱vyicha jiryeyadaju̱ variy daryantidye.
13 Se enlouquecemos, é por amor a Deus; se conservamos o juízo, é por amor a vocês.
14 Nu̱dyivaaryu̱y ji̱ta jiryatiy sava̱ta̱da Crístu jaryivyu̱y, nu̱jechipiya̱ variy: Jiryatiy sabatyeda Crístu ti̱ta̱ju̱ nijya̱nvay jiyadaju̱, ramuni̱ rivyichasara ti̱ta̱ju̱ diivye jijyuuchuvediva.
14 Pois o amor de Cristo nos constrange, porque estamos convencidos de que um morreu por todos; logo, todos morreram.
15 Sabatyeda ji̱ta ti̱ta̱ju̱ nijya̱nvay jiyadaju̱, vurya̱tidye jnu̱y jnu̱vye sayadaju̱, jiryatiy sabatyeda vuryeyadaju̱, sami̱sa̱subeda variy diiyadamusintyi. Ne vurya̱jnu̱y variy vuryeyadaju̱ nu̱day.
15 E ele morreu por todos para que aqueles que vivem já não vivam mais para si mesmos, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou.
16 Diyemusiy, ne nu̱dyetya ti̱, nijya̱nvay datya̱data nu̱day. Dañuma nu̱ñi datya̱da munatya nu̱tyu nijya̱mini̱ Crístu, ne nu̱dyiy nu̱tyu mitya nijya̱mi̱ siva nu̱day.
16 De modo que, de agora em diante, a ninguém mais consideramos do ponto de vista humano. Ainda que antes tenhamos considerado a Cristo dessa forma, agora já não o consideramos assim.
17 Ramuni̱ ni̱tiy vichasara Crístumu, savichasara vadi ju̱desi̱ varintyi. Rabaryi̱ma̱ ta̱riy savicha̱da, vadiranuma ti̱ta̱ju̱ darya.
17 Portanto, se alguém está em Cristo, é nova criação. As coisas antigas já passaram; eis que surgiram coisas novas!
18 Jiryatiy ti̱ta̱ju̱ Ju̱denumusidyerya, ni̱ni̱ ji̱ta jdutya̱da Crístumusiy sisa̱ju̱ vu̱jyu̱ darya. Sabayada vu̱jyu̱ra jdutya̱da, vurya̱tidye jdutyataniy variryi nijya̱nvay sisa̱ju̱.
18 Tudo isso provém de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por meio de Cristo e nos deu o ministério da reconciliação,
19 Ri̱tay jiryatiy savichasara Ju̱denu Crístumu, sa̱tidye jdutya mucadi ja̱nvay jsa̱ju̱yu, netimyu̱ ne sasaranu riyaro̱ju̱ra jijyuuchuveda, sabay variy nu̱dyimuntirya nu̱ña̱tidye tu̱chujaya̱ra su̱dutya̱da.
19 ou seja, que Deus em Cristo estava reconciliando consigo o mundo, não lançando em conta os pecados dos homens, e nos confiou a mensagem da reconciliação.
20 Nu̱vyicha Crístu nusu̱byimiy variy, nu̱tyu sajachiñu̱y Ju̱denu nu̱dyimusiy jirye: Jirya̱ma̱ jdutya Ju̱denujsa̱ju̱ntiyu.
20 Portanto, somos embaixadores de Cristo, como se Deus estivesse fazendo o seu apelo por nosso intermédio. Por amor a Cristo lhes suplicamos: Reconciliem-se com Deus.
21 Crístu, jiryatimyu̱ ne sadatya̱dara juuchuveda, sabayada Ju̱denu variy nu̱tyu juuchati̱ni̱, vurya̱tidye vicha vasevay Ju̱denu diya variy simusiy.
21 Deus tornou pecado por nós aquele que não tinha pecado, para que nele nos tornássemos justiça de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.