2 Coríntios 1

Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ray Pávuru, Jesucrístu nusu̱chi̱ Ju̱denu va̱ta̱damusiy, vu̱tyeryi̱ Timutévuta na̱ñi̱pa̱ra catera jiryimu Ju̱denu siityari̱vajyuu Coríntyumu vichavay, jiryimuntiy ti̱ta̱ju̱ jiryatiy Acáya vicha̱diva vichavay ti̱ta̱ju̱ jirye.
1 Paulo, um apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e Timóteo nosso irmão, à igreja de Deus, que está em Corinto, com todos os santos que estão em toda a Acaia:
2 Sa̱ma̱ vichaniy Vu̱jye̱ Ju̱denu samirya jirye, jirya̱tidye vichasara samiy variy, sa̱ma̱ vichaniy Vu̱yntyityu̱ Jesucrístu samiy sisa̱ju̱ jirye.
2 Graça seja convosco, e a paz de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Sa̱cha jchana̱tyasi̱ Ju̱denu ni̱tiy vicha Vu̱yntyityu̱ Jesucrístu ja̱y. Ni̱ni̱ vichasara jantyutya̱da ja̱mi̱, ni̱tiy datyasarara vanu̱tyadeda ti̱ta̱ju̱ vu̱y.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai das misericórdias, e o Deus de toda consolação;
4 Savanu̱tyasara ti̱ta̱ju̱ vu̱pyaru̱tya̱damu vu̱y, vurya̱tidye datya variy vanu̱tya̱dantiryi nijya̱nvay ripyaru̱tya̱damuntidye, daryatiy savanu̱tyasara Ju̱denu vu̱pyaru̱tya̱damu vu̱y.
4 que nos conforta em toda a nossa tribulação, para que também possamos confortar os que estiverem em alguma tribulação, por meio do consolo com o qual nós mesmos somos confortados por Deus.
5 Daryatiy ra̱sa̱chu paru̱tya̱da Crístu jiyada vu̱jyu̱, daryantiy ra̱jasa̱chu vanu̱tya̱da Crístumusiy vu̱jyu̱ntiy.
5 Porque como os sofrimentos de Cristo são abundantes em nós, assim também a nossa consolação é abundante por meio de Cristo.
6 Variñumatiy nu̱pyaru̱tyayu, jiryevyanu̱tya̱daju̱ day, jirye̱ntyutya̱daju̱ntiy. Nu̱ñumatiy jmutya̱ra vanu̱tya̱da, jiryevyanu̱tya̱daju̱ntidyerya, jiryatiy jiryi̱mutya̱ra jiryeñumatiy jachi̱nitya tapimusirya paru̱cha̱riy, daryatiy nu̱pyaru̱tyantidyeyu.
6 E se somos afligidos, é para vossa consolação e salvação; que é eficaz na perseverança dos mesmos sofrimentos que nós também sofremos; ou se somos confortados, é para vossa consolação e salvação.
7 Ne nu̱pyaru̱ryu̱y nu̱yntuyadamu jiryetyuva̱chodanchiy jiryatiy nu̱dyetya jiryedyetyara paru̱cha̱riy vichasara nu̱dyisa̱ju̱, daryantiy jirya̱datyara vanu̱tya̱da nu̱dyisa̱ntiy.
7 E a nossa esperança acerca de vós é firme, sabendo que assim como sois participantes dos sofrimentos, assim também o sereis da consolação.
8 Ravya̱ta ne jirya̱ma̱cho̱ datyi̱sa̱miy paru̱cha̱rimyusiy, jiryatiy radyetyati Ásiyamura. Ravuunuru̱y ravyanu̱yada jiyada ray, jasicha̱ra̱ju̱tiy rajechipiya̱ti: Ra̱diiy ru̱co̱siy.
8 Porque nós não queremos, irmãos, que ignoreis a dificuldade que nos sobreveio na Ásia, que fomos oprimidos excessivamente, acima das nossas forças, de tal modo que nos desesperamos até da vida;
9 Radyetyati ji̱ta: Ra̱numa diiy. Rani̱day ji̱ta datyaru̱rye: Ne ya̱jachipiya̱ jiñijyu̱, yentyutyasa̱daju̱. Ya̱jachipiya̱ Ju̱denunijyu̱ ni̱tiy datyara mi̱sa̱subeda diibyimusiy.
9 mas tínhamos a sentença de morte em nós mesmos, para que não confiássemos em nós mesmos, mas em Deus que ressuscita os mortos;
10 — ausente —
10 o qual nos livrou de tão grande morte e livra; em quem confiamos que ainda nos livrará;
11 — ausente —
11 juntos também ajudando com orações por nós, para que pelo dom a nós concedido, por meio de muitas pessoas, graças sejam dadas por muitos a nosso respeito.
12 Ri̱chana̱y ji̱ta jiryatiy radyetyasara rajechimyu, nu̱tyu si̱tenu jachipiya̱jadamu ravyichanichara jiryequebyimu Ju̱denu diya. Ne ravyichasara ridyiya nijya̱nvay datya̱damu, Ju̱denu jmu̱tya̱damusiy ji̱ta ravyichasara jaryivya̱ju̱ jiryimuntiy.
12 Porque o nosso regozijo é este: o testemunho da nossa consciência, de que, com simplicidade e sinceridade piedosa, não com sabedoria carnal, mas pela graça de Deus, tivemos nossa conversação no mundo, e mais abundantemente convosco.
13 — ausente —
13 Porque não vos escrevemos nenhumas outras coisas, senão as que ledes ou reconheceis; e eu confio que vós as reconhecereis até ao fim;
14 — ausente —
14 como também nos reconhecestes em parte, que somos o vosso regozijo, assim como também vós sois o nosso no dia do Senhor Jesus.
15 Jiryatiy rajechipiya̱jada darya jiryenchiy, rañi jiyaru̱yada jiryimuju̱ ranijyu̱ntiy, ra̱tidye jmu̱tyajaya̱ rata jirye.
15 E nesta confiança propus anteriormente ir até vós, para que tivésseis um segundo benefício;
16 Rajechipiya̱jada jañu̱ryi̱jada jiryimu, ra̱numatiy jiya Masedóniyamu, ratye̱rya̱damusintyi, jirya̱tidye jmu̱tya varintyirya raya̱da Judéyamuju̱ntiy.
16 e de passar por vós até a Macedônia, e novamente retornar da Macedônia e ir a vós, e ser conduzido por vós no meu caminho em direção à Judeia.
17 Jiryejechipiya̱ dyetya variy raynchiy: Ne sadatyara jijechipiya̱jada. ¿Rajechipiya̱viy daryá daryatiy rijechipiya̱sara nijya̱nvay jiryatimyu̱ ne rityuva̱chusara simu Ju̱denu? ¿Ri̱tavyiy: Jo, ra̱jiya; jadchintyi: Ne, ne ra̱jiya? ¡Ne ri̱tachara daryaday, mitya!
17 Quando eu, portanto, deliberei isto, usei de leviandade? Ou o que proponho, o delibero segundo a carne, para que em mim haja sim, sim, e não, não?
18 Daryani̱ su̱tachara Ju̱denu si̱tenu, daryatiy ri̱tay: Ra̱jiya, varityi ra̱jiya.
18 Mas como Deus é verdadeiro, a nossa palavra para convosco não foi sim e não.
19 Tapi Ju̱denu denunchiy, jiryatiy Jesucrístu jtyati̱ni̱, nu̱tyu̱choda mu̱nvamyusiy Sinubánuta, Timutévuta jarye jiryiva. Nu̱tyu̱choda si̱tenu niquejadata sanchiy, daryatiy satu̱chodara si̱tenu niquejada jijye̱myusintyi.
19 Porque o Filho de Deus, Jesus Cristo, que foi pregado entre vós por nós, por mim, Silvano e Timóteo, não foi sim e não, mas nele foi sim.
20 Sito̱tadeda Jesucrístu daryaju̱ra ti̱ta̱ju̱ Ju̱denu niquejada vuryeyadaju̱. Ramuni̱tiy vuryi̱tachara Jesucrístumusiy Ju̱denumuju̱: Jo, daryanuma ra̱chasara. Riichana̱chara nijya̱nvay sanijyu̱ variy.
20 Porque todas as promessas de Deus nele são sim, e por ele o Amém, para a glória de Deus por nós.
21 Ju̱denu ji̱ta suru̱tyaniy Jesucrístumu vu̱y. Sasuru̱tyaniy jiryisa̱ nu̱y, jiryatiy sajaryeta̱da jijyu̱ vu̱y.
21 Ora, aquele que nos estabelece convosco em Cristo, e o que nos ungiu, é Deus;
22 Sadityanuntivyu̱y vurye̱cha sadadyeñu, jiryatiy sabañi̱ Yintu vu̱jechivya.
22 o qual também nos selou, e deu o penhor do Espírito em nossos corações.
23 Sa̱ma̱ jiyasay Ju̱denu riva ray netimyu̱ ne ri̱tay vase. Ne riti̱ Coríntyumu didye jiryatiy ra̱ntyutyaru̱yada nique̱yadajisiy jirye.
23 Além disso, eu invoco a Deus por testemunha sobre a minha alma, de que para vos poupar ainda não fui para Corinto.
24 Ne nu̱chaboniryu̱y ji̱tara jiryetyuva̱choda; vinu nu̱ñi̱mu̱tyaru̱rya jiryi̱chana̱yada jiryatiy jiryeme̱cho̱ surravay jityuva̱chodamusiy.
24 Não que tenhamos domínio sobre a vossa fé, mas somos ajudadores de vossa alegria; porque pela fé estais em pé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.