1 Coríntios 5
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs VC
1 Rirya̱ticheñuma jiryatiy sacadnavay jiryetyenu jijye̱ vaturu̱jsa̱. ¡Ne vinu munu̱ñuveda vicha darya!
1 Ouve-se dizer constantemente que se comete, em vosso meio, a luxúria, e uma luxúria tão grave que não se costuma encontrar nem mesmo entre os pagãos: há entre vós quem vive com a mulher de seu pai!...
2 ¿Jiryevyidye ji̱ta ju̱nnuva̱y rivayu? ¿Nu̱tyuramusimyu̱ ne jiryi̱na̱y rivasiy, nu̱tyuramusiy? jirya̱tidye jatya jiryequebyimusiñi̱ ni̱tiy jvaarya darya.
2 E continuais cheios de orgulho, em vez de manifestardes tristeza, para que seja tirado dentre vós o que cometeu tal ação!
3 Ray ji̱ta, dañumamu̱y ne rañi̱cha jiryisa̱, ri̱ntuta radyetya nicyara̱rya sivaayada, ni̱tiy jvaarya darya.
3 Pois eu, em verdade, ainda que distante corporalmente, mas presente em espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que assim se comportou.
4 — ausente —
4 Em nome do Senhor Jesus -, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de nosso Senhor Jesus -,
5 — ausente —
5 seja esse homem entregue a Satanás, para mortificação do seu corpo, a fim de que a sua alma seja salva no dia do Senhor Jesus.
6 Ne samirya jirya̱jchana̱tyayu. Ne jiryi̱nu̱y racasi ti̱ta̱ju̱ buya̱di pasidye varapumusiy (daryaday ra̱jarupanu nicyara̱y jvaayada ti̱quinchiryi ti̱ta̱ju̱ Ju̱denu siityari̱vajyuu.)
6 Não é nada belo o motivo da vossa jactância! Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Jirya̱pu̱y yivasirya jidyirya jachipiya̱jada, jirya̱tidye vichasara vadi jnu̱yadamu, jirya̱numatiy pi̱ru̱y vadiramusiy Ju̱denu Jnutumu; tapi rimyudodani̱ Crístu vuryeyada rá̱ñuju̱.
7 Purificai-vos do velho fermento, para que sejais massa nova, porque sois pães ázimos, porquanto Cristo, nossa Páscoa, foi imolado.
8 Ramuni̱ vurya̱jchana̱ñumaya̱, ne vu̱dyirya jachipiya̱jadata jiryatiy nicyara̱y jvaayadamuju̱ darya. Vurya̱jchana̱y nu̱tyu vu̱vyichasara vichtyamu, Ju̱denu Jnutu jachipiya̱jadata, jiryatiy si̱tenu samirya vicha̱damuju̱ darya.
8 Celebremos, pois, a festa, não com o fermento velho nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os pães não fermentados de pureza e de verdade.
9 Ratarya cateramu ratyu̱chuti jiryiva: ne vurya̱ji̱tye̱ryanichara rusa̱ cadnatuveda vu̱y.
9 Na minha carta vos escrevi que não tivésseis familiaridade com os impudicos.
10 Ne ri̱tatyi riñijyu̱ jiryatimyu̱ ne Ju̱denu siityari̱vadyeryi. Netimyu̱ ne vuryintye̱ryaniy rusa̱ davye cadnatuveda vu̱y, dantyamu̱y ne tavay barya ni̱ru̱yadacanumiy jsa̱, paranu̱nuvay jsa̱ jarye, jiiputera jvachi̱nijyu̱ jachipiya̱vay jsa̱ jaryentiy, vu̱ryi ma̱sesiy jirya mucadivasiy variy.
10 Porém, não me referia de um modo absoluto a todos os impudicos deste mundo, os avarentos, os ladrões ou os idólatras, pois neste caso deveríeis sair deste mundo.
11 Ri̱tatyi ji̱ta riñijyu̱ Ju̱denu siityari̱vay, rityi vuryi̱tay vu̱tyeryi̱veda, ni̱tiy vichasara cadnatu, varimyata jaryi tarati̱ vicharu̱ñu, varimyata jiiputera jvachi̱nijyu̱ jachipiya̱ra, varimyata javityiye̱rya, varimyata niyu̱yadacanu, varimyata paranu̱ni̱. Ne vurya̱ji̱tye̱ryaniy sisa̱ vu̱y, ne vinu vurye̱jmyi sisa̱.
11 Mas eu simplesmente quis dizer-vos que não tenhais comunicação com aquele que, chamando-se irmão, é impuro, avarento, idólatra, difamador, beberrão, ladrão. Com tais indivíduos nem sequer deveis comer.
12 — ausente —
12 Pois que tenho eu de julgar os que estão fora? Não são os de dentro que deveis julgar?
13 — ausente —
13 Os de fora é Deus que os julgará... Tirai o perverso do vosso meio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.