1 Coríntios 5
Ju̱denu jto̱ nijya̱nvamyu (YADNT) vs NTLH
1 Rirya̱ticheñuma jiryatiy sacadnavay jiryetyenu jijye̱ vaturu̱jsa̱. ¡Ne vinu munu̱ñuveda vicha darya!
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 ¿Jiryevyidye ji̱ta ju̱nnuva̱y rivayu? ¿Nu̱tyuramusimyu̱ ne jiryi̱na̱y rivasiy, nu̱tyuramusiy? jirya̱tidye jatya jiryequebyimusiñi̱ ni̱tiy jvaarya darya.
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 Ray ji̱ta, dañumamu̱y ne rañi̱cha jiryisa̱, ri̱ntuta radyetya nicyara̱rya sivaayada, ni̱tiy jvaarya darya.
3 — ausente —
5 — ausente —
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 Ne samirya jirya̱jchana̱tyayu. Ne jiryi̱nu̱y racasi ti̱ta̱ju̱ buya̱di pasidye varapumusiy (daryaday ra̱jarupanu nicyara̱y jvaayada ti̱quinchiryi ti̱ta̱ju̱ Ju̱denu siityari̱vajyuu.)
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Jirya̱pu̱y yivasirya jidyirya jachipiya̱jada, jirya̱tidye vichasara vadi jnu̱yadamu, jirya̱numatiy pi̱ru̱y vadiramusiy Ju̱denu Jnutumu; tapi rimyudodani̱ Crístu vuryeyada rá̱ñuju̱.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 Ramuni̱ vurya̱jchana̱ñumaya̱, ne vu̱dyirya jachipiya̱jadata jiryatiy nicyara̱y jvaayadamuju̱ darya. Vurya̱jchana̱y nu̱tyu vu̱vyichasara vichtyamu, Ju̱denu Jnutu jachipiya̱jadata, jiryatiy si̱tenu samirya vicha̱damuju̱ darya.
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 Ratarya cateramu ratyu̱chuti jiryiva: ne vurya̱ji̱tye̱ryanichara rusa̱ cadnatuveda vu̱y.
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 Ne ri̱tatyi riñijyu̱ jiryatimyu̱ ne Ju̱denu siityari̱vadyeryi. Netimyu̱ ne vuryintye̱ryaniy rusa̱ davye cadnatuveda vu̱y, dantyamu̱y ne tavay barya ni̱ru̱yadacanumiy jsa̱, paranu̱nuvay jsa̱ jarye, jiiputera jvachi̱nijyu̱ jachipiya̱vay jsa̱ jaryentiy, vu̱ryi ma̱sesiy jirya mucadivasiy variy.
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 Ri̱tatyi ji̱ta riñijyu̱ Ju̱denu siityari̱vay, rityi vuryi̱tay vu̱tyeryi̱veda, ni̱tiy vichasara cadnatu, varimyata jaryi tarati̱ vicharu̱ñu, varimyata jiiputera jvachi̱nijyu̱ jachipiya̱ra, varimyata javityiye̱rya, varimyata niyu̱yadacanu, varimyata paranu̱ni̱. Ne vurya̱ji̱tye̱ryaniy sisa̱ vu̱y, ne vinu vurye̱jmyi sisa̱.
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.