Tiago 5

Niospa meka fena Jesucristoõnoa (YAANT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nikakapo kori ichapayafãfe, mato Niospa omiskõimaxii. Nãskakẽ oiakãfe mã mã omiskõixikai.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Mãto afama mĩshtifo mã payokomea. Mãto rapati sharakõifo mã nakaxfãfe pikĩ keyoa.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Mãto kori mã mekemis mãtonã fisti mã fapaikĩ. Mã mekeaino mã xinina. Nãskakẽ fetsafãfe tãpitirofo mãto kori mã mekea mã xininaano, tsoa pishta inãxoma, mãtonã fisti mã fapaikĩ. Mã askafaito Niospa mato õi. Akka mato yoikĩ iskafaxii: “Mãfi afara fishkomĩtsamiskĩ. Mãkai tsoa noimisma. Nãskakẽ ẽ mato omiskõimaxii,” ixõ yoixii.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Shinãkapo. A mato yonoxomisfo mã ato afaa inãsharamisma, mã ato feparamis finõmafãi fifiakĩ. Nãskakẽ Epa Nios yoimisfo iskafakakĩ: “Epa Niospa, noko axõfe nõko patoronõ noko kopifamismakĩ,” ixõ yoimisfo. Askafaifono Niospa ato nikamis. Akka a mato yonoxomisfo mã ato omiskõimanai keskara Niospa mã tãpikõia.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Askatari mã afama mĩshtifoyax mã isharakõia, afaa yopatama. Afama mĩshti ichapayata, ichapa pifãi, rapati ichapayata, nã afarafo mã fipaiyaifo mã fifiaxõ fetsafo mã noimisma. Fetsafo keskarama mã isharakõikẽ, Niospa mato omiskõimakĩ finakõixii mã fetsafo noiyamaito.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Fetsafãfe afaa chakafayamafiakẽ mã ato pãramis xanĩfo yoikĩ, xanĩfãfe ato retemanõ. Nãskatari ãakai afeskax ifimetirofoma a yorafo.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Efe yora mĩshtichi, mã omiskõifi fena fenayamakãfe. Nõko Ifo kachikiri fayamakãfe. Akka nõ tarepa xiki fanano fenãmãshta foaitiro. Nãskakẽ nõ fena fenakima. Nõ oi manayotiro. Akka mã choshiano nõ fisharakõitiro foaisharano.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Nãskarifakĩ manasharayokãfe nã nõko Ifo Jesús chaima nokoaitĩa. Nãskakẽ ãfe meka kachikiri fakãkima, nikasharakãfe shinãchakakãkima.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Efe yora mĩshtichi, feratenãyamakãfe Niospa mato omiskõimayamanõ. Nã nõko Ifo Jesús chaima nokoaitĩa nã yora chakafo ato omiskõimaniyoi.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Efe yora mĩshtichi, ẽ mato yoisharapai, shinãkapo. Niospa meka yoimisfo Niospa meka yoikani omiskõipaonifo. Omiskõifikani fena fenapaonifoma. Nõko Ifo nikaki finakõipaonifo. Ãfe meka yoikĩ enepaonifoma.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Nãskakẽ Nios atoki inimani. Askatari nõko xini Job omiskõifikĩ teneni. Omiskõifikĩ Nios potanima. Nãskakẽ Nios Jobki inimani. Nãskakẽ Niospa Job sharafarisafatani. Nãskatari Niospa Job ãfe fake fetsafoya ãfe ina fetsafori ichapa anã inãni. Nãskakẽ nõri nõ Job shinãkĩ nõ tãpisharatiro Niospa noko noisharakõiaito.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Efe yora mĩshtichi, ea nikasharakapo ẽ mato yoinõ. Afara chanĩma fisti yoifafãikãfe. Nãskakẽ, “Ẽje, ẽ mia axõi,” ixõ axosharakãfe. Akka mã yoikĩ iskafakĩ: “Maa. Ẽ mia axõima,” ixõ anori yoita ayamakãfe. Mã askafamiskẽ keyokõichi tãpitirofo mã chanĩkima yoimiskẽ. Nãskakẽ iskayamakãfe: “Ẽ mia pãraito, Epa Niospa ea omiskõimatiroki,” ixõ yoiyamakãfe Epa Niospa mato omiskõimayamanõ.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Fetsa omiskõikĩ Epa Nios kĩfitiro kexesharanõ. Askatari fetsari inimai fanãitiro. “Aicho Epa Niosi, mĩ fãsi sharakõi,” ikax fanãitiro.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 — ausente —
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 — ausente —
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 — ausente —
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Nã Nios yoimis ãfe ane Elías feronãfake noko keskarari ini. Nãskaxõ Epa Nios fãsikõi kĩfiaino oi inima. Kĩfikĩ iskafani: “Epa Niosi, efe yorafãfe mia kachikiri faafokĩ, fena oi imayamafe, efe yorafãfe anã mia Ifofayonõfo,” ixõ yoini. Askafaino xinia tres ata mã xinia fistiri keyoaino oi inima.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Askata anã Elías Epa Nios kĩfini oi inõ. Nãskakẽ oi ranã ikaino fanafo foaisharani.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 — ausente —
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.