Mateus 4

Niospa meka fena Jesucristoõnoa (YAANT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nãskaino Niospa Yõshi Sharapa Jesús iyoni tsõa istoma anoxõ Satanás afara chakafamapainõ.
1 A seguir, Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 Mã cuarenta nia oxax Jesús fonãikõini afaa pishta piyamax.
2 E, depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 Nãno Satanás akiki nokoni. Mã akiki nokoxõ ifofamapaini. Askatari chakafamapaini. Iskafakĩ yoini: “Mĩ Niospa Fakemãkĩ na tokirifo pãa fapo,” fani.
3 Então o tentador, aproximando-se, disse a Jesus: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães.
4 Askafaito Jesús kemani: “Maa, na mĩ ea yoiai keskara ẽ akima. A nõ piai fisti nõ shinãima nipaikĩ. Akka Epa Niospa ãfe meka fisti shara nõ shinãtiro. Nãskara Niospa meka yoimisto keneni,” Jesús fani.
4 Jesus, porém, respondeu:
5 Jesús askafaino Satanás iyoni Jerusalén ano a Nios kĩfiti pexefã mãmãkĩa.
5 Então o diabo levou Jesus à Cidade Santa, colocou-o sobre o pináculo do templo
6 Nãnoxõ yoini iskafakĩ: “Mĩ Niospa Fakekõiaxroko mĩ niriax ichopakekafanikai. Mĩ ichopakekafanax mĩ afeskaimakai. Nã Niospa meka kirikaki keneaki iskai: ‘Niospa ãfe ãjirifo yoixii mia kexenõfo.’ Askatari kirika keneano iskaki: ‘Mĩ ãto mifiki pakeaito mia achixikani kiki mĩ tokiriki pakenõma,’ kirika kenea iskaki,” Satanás Jesús fani.
6 e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, porque está escrito: “Aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito. E eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.”
7 Askafaito anã Jesús kemani: “Akka na kirika keneano yoinifo iskafakĩ Niospa meka: ‘Nõa nõ meka fetsafaxõ nõ yoitiroma: “Ẽ afara afeskarafaito, ea Niospa kexei,” ixõ nõ shinãtiroma. Akka, “Niospa ea amapaiyai keskara nã fisti ẽ atiroki Niospa ea kexenõ,” ixõ shinãkãfe,’ ikaki na kirika keneano,” Jesús fani.
7 Jesus respondeu:
8 Askata Satanás Jesús iyoni mãchifã mãnãnẽ. Arixõ õimani nã maifo tii sharafinakõia.
8 O diabo ainda levou Jesus a um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles
9 “Õipo. Mĩ ea ratokonõ mai chachixõ, ‘Mĩ ẽfe ifoki,’ mĩ ea faito na maitio keyokõi ẽ mia inãtiro mĩ ãfe ifo inõ,” fani.
9 e disse: — Tudo isso lhe darei se, prostrado, você me adorar.
10 Askafaito Jesús kemani: “Satanás. Emakinoax katãfe. Ẽ mia ifofaimakai. Na kirika kenea ano Niospa meka yoimisto iskafani: ‘Nã nõko Ifo Nios fisti nõ ratokonõ mai chachixõ nõ yoitirokĩ, nã fistimãi nõko Ifokẽ,’ ” fani.
10 Então Jesus lhe ordenou:
11 Askafaino Satanás Jesús makinoax kaino Niospa ãfe ãjirifo akiki fotonifo pimaxikakĩ.
11 Com isto, o diabo deixou Jesus, e eis que vieram anjos e o serviram.
12 Akka mã Juan sorarofãfe karaxa mẽra ikimana nikata Jesús Galilea mai ano anã oni.
12 Ao ouvir que João tinha sido preso, Jesus voltou para a Galileia.
13 Nazarete anoax Capernaúm ano nokoni ano ixiki. Nã Galilea ĩa kesemẽ Capernaúm ini. Nãnori yora fetsafori osia ini. Zabulonõfo fe Neftalifo ano ikafo ini.
13 E, deixando Nazaré, foi morar em Cafarnaum, situada à beira-mar, na região de Zebulom e Naftali.
14 — ausente —
14 Isso aconteceu para se cumprir o que tinha sido dito por meio do profeta Isaías:
15 — ausente —
15 “Terra de Zebulom, terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios!
16 — ausente —
16 O povo que vivia em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região e sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.”
17 Anoxõ Jesús ato yoikĩ taefakĩ iskafani: “Mã chaima nõko Ifo Nios xanĩfo finakõia oi kiki. Nãskakẽ shinãmitsayanã mãto chaka xatekãfe. Afaa chakafatamaroko Niospa meka nikakõikãfe,” ixõ Jesús ato yoini.
17 Daí em diante Jesus começou a pregar e a dizer:
18 Ato yoita Jesús Galilea ĩa kesemẽ kani. Kakĩ fichini Simón yafi onefetsa Andrés. Simón ãfe ane fetsa Pedro ipaoni. Nã rafeta tarafanãfãnẽ fimisfo inifo, ãto tarafanãfã faka naki poteaifãfe.
18 Caminhando junto ao mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André. Eles lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores.
19 “Efe fokãfe. Mãfi tarafanãfãnẽ fimiskĩ. Mã foe ichapa rasi tarafanãfãnẽ fiai keskari fakĩ iskaratĩari mã ekeki yora ichapa efexii ẽ ãto Ifo inõ,” ixõ Jesús ato yoini.
19 Jesus lhes disse:
20 Ato askafaino tarafanãfã fafaikani afe fonifo.
20 Então eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
21 Askata ori chaimashta kaxõ Zebedeo fake raferi fichini, Santiago yafi Juan. Nã rafeta ãto apa feta kanõa nakixõ tarafanãfã itipinĩ fanifo, kishifakãkĩ. Nã raferi, “Efe fokãfe,” Jesús ato fani.
21 Pouco mais adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, o irmão dele. Eles estavam no barco em companhia de seu pai, consertando as redes; e Jesus os chamou.
22 Ato askafaino ãto apa kanõa ano nĩchifainifo Jesús fe fokakĩ.
22 Então eles, no mesmo instante, deixaram o barco e seu pai e seguiram Jesus.
23 Mã askafaxõ afe foafono nã Galilea anoafo kafãsakĩ Niospa meka ato yoini. Judeofãfe ichanãti pexe mẽraxõ Jesús ato Niospa meka shara yoisharakĩ iskafani: “Itipinĩsharakãfe. Nios nonoax mãto xanĩfo ipai kikĩ,” ixõ ato yoifofãsafani. Askatari a isinĩ ikaifo fetsa fetsatapafo ato sharafãpani.
23 Jesus percorria toda a Galileia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do Reino e curando todo tipo de doenças e enfermidades entre o povo.
24 Askafaano nikakaxõ Siria mai anoafo isinĩ ikaifo akiki efenifo ato sharafapanõ. Isinĩ ikaifo fetsa fetsatapafo akiki efenifo. A yõshi chaka ãto mẽra naneafori ato sharafani. A nĩsoaifori efeta, a finimismafori efeta, a chatofori efenifo. Ato keyokõi sharafapani.
24 E a sua fama correu por toda a Síria. Trouxeram-lhe, então, todos os doentes, acometidos de várias enfermidades e tormentos: endemoniados, epilépticos e paralíticos. E ele os curou.
25 Askafaito yorafã rasichi chĩfafainifo. Atiri Galilea anoax fonifo, atiri Decápolis anoax fonifo, atiri Jerusalén anoax fonifo, atiri Judea anoax fonifo, atiri faka Jordán okirinoax fekãta Jesús chĩfafainifo.
25 E da Galileia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judeia e do outro lado do Jordão numerosas multidões o seguiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.