Efésios 6
Niospa meka fena Jesucristoõnoa (YAANT) vs NTLH
1 Fakefãfe, mãto epa nikasharakõikãfe mãto efa yafi, nõko Ifo Jesús noikĩ. Nãskara sharakõi.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 — ausente —
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 — ausente —
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Iskaratĩa ãto apafori ẽ yoisharai. Mãto fakefo ferateyamakãfe matoki õitifishkiyamanõfo. Ato askafatamaroko a nõko Ifãfe noko noiai keskafakĩ, mãto fakefo tãpimasharakõikãfe. Fenãmãshta ato yoisharakõikãfe akairi Jesús tãpisharakõinõfo.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Askatari ato yonoxomisfãferi mãto xanĩfo tii ato nikasharakõikãfe, nono mai anoxõ mato yonomanaifãfe mãto xanĩfo tiito. Nãskakẽ mato yoiaifãfe ato nikasharakõikãfe, nã nõko Ifo Jesús fichipaiyai keskafakĩ mã samama ato axorisa fai. Askatari mãto xanĩfãfe mato yonomanaito mã axosharatiro. Nãskakẽ, “Ẽ Cristoõxõ yonosharai,” ixõ nõ yonosharatiro. Nãskarifakĩ ẽfe xanĩfori ẽ yonosharaxotiro.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Mãto xanĩfãfe mato õiainos yonoxosharakakima, mato õiayamafiainori yonosharaxokãfe inimakõiyanã. Mã askaito õi inimanõ. Mã mãto xanĩfo yonosharaxokĩ, nã nõko Ifo Cristo yonoxona keskara mã faikai. Akka nono mai anoxõ mãto xanĩfo mã inimama keskafakĩ, nõko Ifo Niospa mato amapaiyai keskara mã axikai. Nãskax nõko Ifo Jesús ãfe yonomati ixikakĩ.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Inimasharakĩ yonosharaxokãfe. A mã nõko Ifo yonosharaxonai keskafakĩ mãto xanĩfori yonosharaxõkãfe inimayanã.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Mã mã tãpia yorafãfe yonosharaifãfe õikĩ, Cristo afara sharakõifo ato inãxii, a xanĩfomais inãta a xanĩfoyari inãxii.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Nãskakẽ mã xanĩfofofãferi, a mato yonoxomisfo ato shara fakãfe. Nõ mato chakafaira ixõ ato ferateki koshapaiyamakãfe. Shinãkãfe, mãri Ifoyakĩ a nai mẽra ika. Nõko Ifo Cristo keyokõi nãskarafos noko õi kiki.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Ẽ mato yoisharanõ, ea nikasharakõikãfe, efe yora mĩshtichi. Nõko Ifo Niosnoax nõ mitsisipakõi itiro ãfe Yõshi Shara no mẽra naneano.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Ẽ afara fetsaõnoa mato yoinõ mã tãpinõ. Sorarofo ãto xanĩfãfe ato yoitiro itipinĩsharanõfo fetsafãfe ato afeska fanõfoma. Nãskaxõ a aõ xorakomeaifo kerexkõi ato inãtiro, maiti kerexkõiri ato inãtiro, sĩtora kerexkõiri ato inãtiro fetsafãfe ato retenõfoma. Nãskarifiakĩ Epa Niospa ãfe Yõshi Shara mato inãpaiyaito fikãfe, Satanás chakata mato afara chakafamapaiyai keskara axikakĩma.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Akka nõkai yorakõifo fe mẽenãima. Askatamaroko nã niafaka yõshi chakafo fe nõ iki, kerexkai noko afara chakafamapaiyaifono. Nãfãfe nõ õiamafiaino noko afara chakafamapaikani. Nã niafaka yõshi chakafo ichapakõifo.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Nãskakẽ Epa Niospa ãfe kerex shara mato inãpaiyaito fikãfe aõnoax mitsisipakõi ixikakĩ, niafaka yõshi chakafo matoki nokoxõ, mato afeska fanõfoma. Nãskaxõ nã niafaka yõshi chakafãfe mato afara chakafamapaiyaito Niospa kerex sharaõxõ mã finõtiro mato afaa chakafamanõfoma. Akka Niospa nã mato amapaiyai keskara mã akõinax mã isharakõitiro, niafaka chakafo mato makinoa potax. Nãskax Jesús fe rafexõ mã afaa chakafaima.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Ẽ mato yoiai keskai sorarofo itipinĩ sharatirofo keskai. Mãri itipinĩ sharakãfe niafaka yõshi chakafo matoki nokoxõ mato afara chakafamapaiyaifo keskara axikakĩma. Epa Niospa mato amapaiyai keskara fisti akãfe isharaxikakĩ. Sorarofãfe ĩkisi ãto sĩtora kerexkõi itipinĩ fatirofo ayaxõ ãto rapati safexikakĩ. Nãskarifiai mã isharakõiaino niafaka yõshi chakata mato afeska fatiroma. Askatari sorarofo ãto safeti kerexkõichinĩ xorakometirofo, nã ato noikaspaifãfe ãto õitiki ato pĩanõfoma. Mãri Niosnoax isharakõikãfe, nikafaka yõshi chakafãfe mãto õiti mẽraxõ mato afaa chakafamanõfoma.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Oa sorarofãfe ãto sapato shara safekanax ichotirofo keskariai, mãri nãskari akãfe. Nãskarifiai mã ato Niospa meka yoisharaikai mã katiro a Niospa meka nikamisfoma mẽra. Itipinĩ sharakãfe fetsafoki nokoxõ Niospa meka sharaõnoa mã ato yoiaito nikai inimakõinõfo.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Akka sorarofãfe ãto xĩtimati nã kerexkõi tsomatirofo a ato noikaspaifãfe ato pĩanõfoma. Nãskarifiakĩ a mato xĩtixonai mã fenai. Mã nõko Ifo Jesús chanĩmara faino nã niafaka chakafãfe mato afara chakafamapaiyaito mã atiroma. Nãskakẽ nõ Jesús chanĩmara fakõinaino nã nõko xĩtimati keskara itiro.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Sorarofãfe ãto maiti kerexkõi safekaxõ ãto mapo kexesharatirofo, a ato noikaspaifãfe ato mapoki afeskafanõfoma. Nãskarifiakĩ mã Jesús chanĩmara fakõinax mã Epa Nios fe nipaxatiro. Mã askaito niafaka chakata mato afeska fatiroma. Sorarofãfe ãto keno fitirofo a ato noikaspaifo fe aõ ato fe retenãxikaki. Nãskarifiakĩ Niospa Yõshi Shara oa keno keskaraki fikãfe. Nã keno keskaraki Niospa meka shara nã mã fichipaikõi niafaka yõshi chaka matoki nokopaiyaito otimafaxikakĩ.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Shinãmakiyamakãfe. Mẽxotaima kĩfikãfe Niospa ãfe Yõshi Sharaõxõ mato tãpimasharai. Shinãmakixoma mato shinãkõi. Nãskakẽ shinãchakayamakãfe. Mẽxotaima ato Nios kĩfixokãfe a Ifofaafo ato axosharanõ.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Nãskaxõ eari kĩfixokãfe Niospa Yõshi Sharaõxõ ãfe meka shara mesetama ẽ ato yoinõ. Nã ãfe kaifomafoõnoaxri Jesús ato nãxoni ẽ yoinõ tsõa tãpiyonifoma.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Ea Niospa nĩchini anori ẽ ato yoinõ ãfe meka shara. Nãskakẽ ea karaxa mẽra ikimanifo. Nãskakẽ ea kĩfixokãfe ẽ Niosxõ ato yoinõ mesetama.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Nofe yora Tíquico ẽ aõ noisharakõi. Efeta nõko Ifo Jesús yonoxomiskẽ. Ẽ Tíquico mato ari nĩchixii, ẽ afe keskara ikamãkĩ mato tãpimanõ.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Nãskakẽ ẽ a mato ano nĩchikai nõ afe keskaramãki a Tíquico mato tãpimanõ. Nãskakẽ mãto õitinĩ shinãsharai mã inimanõ mã mã tãpiax.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Nõko Epa Nios feta nõko Ifo Jesucristo mãto õiti mẽra mato shinãsharamanõ mã fekaxteyamanõ. Jesús chanĩmara faax, keyokõi mã nõinãi fetsenõ.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Nã nõko Ifo Jesucristo noipakenakafo Nios sharakõi mato noikõipakenaka. Askapakexapainõ. Nã tii.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.