Efésios 6
Niospa meka fena Jesucristoõnoa (YAANT) vs NAA
1 Fakefãfe, mãto epa nikasharakõikãfe mãto efa yafi, nõko Ifo Jesús noikĩ. Nãskara sharakõi.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 — ausente —
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 — ausente —
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Iskaratĩa ãto apafori ẽ yoisharai. Mãto fakefo ferateyamakãfe matoki õitifishkiyamanõfo. Ato askafatamaroko a nõko Ifãfe noko noiai keskafakĩ, mãto fakefo tãpimasharakõikãfe. Fenãmãshta ato yoisharakõikãfe akairi Jesús tãpisharakõinõfo.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Askatari ato yonoxomisfãferi mãto xanĩfo tii ato nikasharakõikãfe, nono mai anoxõ mato yonomanaifãfe mãto xanĩfo tiito. Nãskakẽ mato yoiaifãfe ato nikasharakõikãfe, nã nõko Ifo Jesús fichipaiyai keskafakĩ mã samama ato axorisa fai. Askatari mãto xanĩfãfe mato yonomanaito mã axosharatiro. Nãskakẽ, “Ẽ Cristoõxõ yonosharai,” ixõ nõ yonosharatiro. Nãskarifakĩ ẽfe xanĩfori ẽ yonosharaxotiro.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Mãto xanĩfãfe mato õiainos yonoxosharakakima, mato õiayamafiainori yonosharaxokãfe inimakõiyanã. Mã askaito õi inimanõ. Mã mãto xanĩfo yonosharaxokĩ, nã nõko Ifo Cristo yonoxona keskara mã faikai. Akka nono mai anoxõ mãto xanĩfo mã inimama keskafakĩ, nõko Ifo Niospa mato amapaiyai keskara mã axikai. Nãskax nõko Ifo Jesús ãfe yonomati ixikakĩ.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Inimasharakĩ yonosharaxokãfe. A mã nõko Ifo yonosharaxonai keskafakĩ mãto xanĩfori yonosharaxõkãfe inimayanã.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Mã mã tãpia yorafãfe yonosharaifãfe õikĩ, Cristo afara sharakõifo ato inãxii, a xanĩfomais inãta a xanĩfoyari inãxii.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Nãskakẽ mã xanĩfofofãferi, a mato yonoxomisfo ato shara fakãfe. Nõ mato chakafaira ixõ ato ferateki koshapaiyamakãfe. Shinãkãfe, mãri Ifoyakĩ a nai mẽra ika. Nõko Ifo Cristo keyokõi nãskarafos noko õi kiki.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Ẽ mato yoisharanõ, ea nikasharakõikãfe, efe yora mĩshtichi. Nõko Ifo Niosnoax nõ mitsisipakõi itiro ãfe Yõshi Shara no mẽra naneano.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ẽ afara fetsaõnoa mato yoinõ mã tãpinõ. Sorarofo ãto xanĩfãfe ato yoitiro itipinĩsharanõfo fetsafãfe ato afeska fanõfoma. Nãskaxõ a aõ xorakomeaifo kerexkõi ato inãtiro, maiti kerexkõiri ato inãtiro, sĩtora kerexkõiri ato inãtiro fetsafãfe ato retenõfoma. Nãskarifiakĩ Epa Niospa ãfe Yõshi Shara mato inãpaiyaito fikãfe, Satanás chakata mato afara chakafamapaiyai keskara axikakĩma.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Akka nõkai yorakõifo fe mẽenãima. Askatamaroko nã niafaka yõshi chakafo fe nõ iki, kerexkai noko afara chakafamapaiyaifono. Nãfãfe nõ õiamafiaino noko afara chakafamapaikani. Nã niafaka yõshi chakafo ichapakõifo.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Nãskakẽ Epa Niospa ãfe kerex shara mato inãpaiyaito fikãfe aõnoax mitsisipakõi ixikakĩ, niafaka yõshi chakafo matoki nokoxõ, mato afeska fanõfoma. Nãskaxõ nã niafaka yõshi chakafãfe mato afara chakafamapaiyaito Niospa kerex sharaõxõ mã finõtiro mato afaa chakafamanõfoma. Akka Niospa nã mato amapaiyai keskara mã akõinax mã isharakõitiro, niafaka chakafo mato makinoa potax. Nãskax Jesús fe rafexõ mã afaa chakafaima.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Ẽ mato yoiai keskai sorarofo itipinĩ sharatirofo keskai. Mãri itipinĩ sharakãfe niafaka yõshi chakafo matoki nokoxõ mato afara chakafamapaiyaifo keskara axikakĩma. Epa Niospa mato amapaiyai keskara fisti akãfe isharaxikakĩ. Sorarofãfe ĩkisi ãto sĩtora kerexkõi itipinĩ fatirofo ayaxõ ãto rapati safexikakĩ. Nãskarifiai mã isharakõiaino niafaka yõshi chakata mato afeska fatiroma. Askatari sorarofo ãto safeti kerexkõichinĩ xorakometirofo, nã ato noikaspaifãfe ãto õitiki ato pĩanõfoma. Mãri Niosnoax isharakõikãfe, nikafaka yõshi chakafãfe mãto õiti mẽraxõ mato afaa chakafamanõfoma.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Oa sorarofãfe ãto sapato shara safekanax ichotirofo keskariai, mãri nãskari akãfe. Nãskarifiai mã ato Niospa meka yoisharaikai mã katiro a Niospa meka nikamisfoma mẽra. Itipinĩ sharakãfe fetsafoki nokoxõ Niospa meka sharaõnoa mã ato yoiaito nikai inimakõinõfo.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Akka sorarofãfe ãto xĩtimati nã kerexkõi tsomatirofo a ato noikaspaifãfe ato pĩanõfoma. Nãskarifiakĩ a mato xĩtixonai mã fenai. Mã nõko Ifo Jesús chanĩmara faino nã niafaka chakafãfe mato afara chakafamapaiyaito mã atiroma. Nãskakẽ nõ Jesús chanĩmara fakõinaino nã nõko xĩtimati keskara itiro.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Sorarofãfe ãto maiti kerexkõi safekaxõ ãto mapo kexesharatirofo, a ato noikaspaifãfe ato mapoki afeskafanõfoma. Nãskarifiakĩ mã Jesús chanĩmara fakõinax mã Epa Nios fe nipaxatiro. Mã askaito niafaka chakata mato afeska fatiroma. Sorarofãfe ãto keno fitirofo a ato noikaspaifo fe aõ ato fe retenãxikaki. Nãskarifiakĩ Niospa Yõshi Shara oa keno keskaraki fikãfe. Nã keno keskaraki Niospa meka shara nã mã fichipaikõi niafaka yõshi chaka matoki nokopaiyaito otimafaxikakĩ.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Shinãmakiyamakãfe. Mẽxotaima kĩfikãfe Niospa ãfe Yõshi Sharaõxõ mato tãpimasharai. Shinãmakixoma mato shinãkõi. Nãskakẽ shinãchakayamakãfe. Mẽxotaima ato Nios kĩfixokãfe a Ifofaafo ato axosharanõ.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Nãskaxõ eari kĩfixokãfe Niospa Yõshi Sharaõxõ ãfe meka shara mesetama ẽ ato yoinõ. Nã ãfe kaifomafoõnoaxri Jesús ato nãxoni ẽ yoinõ tsõa tãpiyonifoma.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Ea Niospa nĩchini anori ẽ ato yoinõ ãfe meka shara. Nãskakẽ ea karaxa mẽra ikimanifo. Nãskakẽ ea kĩfixokãfe ẽ Niosxõ ato yoinõ mesetama.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Nofe yora Tíquico ẽ aõ noisharakõi. Efeta nõko Ifo Jesús yonoxomiskẽ. Ẽ Tíquico mato ari nĩchixii, ẽ afe keskara ikamãkĩ mato tãpimanõ.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Nãskakẽ ẽ a mato ano nĩchikai nõ afe keskaramãki a Tíquico mato tãpimanõ. Nãskakẽ mãto õitinĩ shinãsharai mã inimanõ mã mã tãpiax.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Nõko Epa Nios feta nõko Ifo Jesucristo mãto õiti mẽra mato shinãsharamanõ mã fekaxteyamanõ. Jesús chanĩmara faax, keyokõi mã nõinãi fetsenõ.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Nã nõko Ifo Jesucristo noipakenakafo Nios sharakõi mato noikõipakenaka. Askapakexapainõ. Nã tii.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.