2 Tessalonicenses 2
Niospa meka fena Jesucristoõnoa (YAANT) vs ARIB
1 — ausente —
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 — ausente —
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Nã chanĩmisfo ato nikayamakãfe. Jesús oyoamano keyokõichi Epa Niospa meka kachikiri fakani anã nikaxikakima. Nãskakanax nikayospakõi ixikani. Nãskaifono a feronãfake chakafinakõia oxii. Nãato a Niospa yoini keskara nikakaspakõimis. Nãato Satanás ifofakõimis. Askafiax chipo a omiskõipakenakafo mẽra kaxii.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Akka a feronãfãke niyoxõ iskafakĩ yoixii: “Ẽ keyokõi finõa. ‘Na nõko Niosra’ ixõ mã kĩfimis, nãri ẽ finõa. Akai Niosma,” ixõ ato yoita, nã Nios kĩfiti pexefã mẽra ikikaixõ ato yoixii iskafakĩ: “Afaa fetsa kĩfiyamakãfe. Askatari afaa fetsari noiyamakãfe. Ẽfi Nioski,” ixõ ato pãraxii.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Akka, ¿mã shinãimamẽ a ẽ mato fe iyoxõ a ẽ mato yoipaoni keskara?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Akka mã mã tãpia nã chaka finakõia Epa Niospa nẽtefayoa, fena oyoyamanõ. Nãskafiax chipo oxii Epa Niospa anã nẽtefayamaino.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Nã noikaspamis Epa Niospa nẽtefayoano fena oyoima. Chipo oxii Epa Niospa anã nẽtefayamaino. Akka oyoamano nã aõxõ afara chakafamisfãfe fomãpaiyoxikani.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Nãskakẽ nã chakafinakõia mã oano, nõko Ifo Jesús ãfe axfapa xoõ atakĩ retekĩ mapokõi fataxii.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Nõko Ifãfe reteyoamano nã yora chakafinakõiato Satanáõxõ afama mĩshtifo faxii afarafo afeskarafakĩ ato parayanã.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Nãskaxõ afarafo afeskarafakĩ ato pãraxii a nikaifo, nãskakẽ nã nikakanax afe nã omiskĩskõipakenakafo mẽra foxikani. Nãfãfe Niospa mekakõi nikayamakãta, ãfe meka sharari noimisfoma Nios fe ipaxakakĩma. Nãskakẽ nã omiskõipakenakafo mẽra foxikani.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Nãskakẽ Niospa anã ato yoipaima ãa ato paranõfo, a ato paramisfãfe ato yoiaifo keskara nikakõiaifono.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Nãskakẽ nãfãfe Niospa mekakõi nikayamakãta, tsoarikai aõ noimisma. Askatamaroko afara chaka fisti fichipaiyaifono Epa Niospa nã omiskõipakenakafo mẽra ato potaxii nã ato paramisfo fe omiskõipakexanõfo.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Efe yora mĩshtichi, taekõifakĩ Epa Niospa mato noikĩ mato katoni afe mã ipaxanõ. Nãskakẽ ãfe Yõshi Sharaõxõ mato ifini afe yora mã inõ, Jesúsnoa mã chanĩmara faino. Nãskakẽ mẽxotaima nõ Nios aicho famis mato shinãkĩ.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Nãskakẽ ãfe meka shara nõko Ifo Jesucristoõnoa nõ mato yoiaino nokoõxõ mã mã tãpikõia. Nãskaxõ mã chanĩmara faino ãfe Fake Jesucristo otofani keskafakĩ matori õtofaxii a ika ano mã afe ipaxanõ.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Nãskakẽ efe yora mĩshtichi, nã nõ mato yoimis anorikõi nikafafãikãfe. Akka anoriyamakẽ afo nikayamakãfe. Nã nõ mato yoipaoni keskara nã fisti chanĩmara fayanã, a nõ mato kirika kenexoki nõ mato yoini keskarari shinãfafãikãfe.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Nõko Ifo Jesucristo feta nõko Epa Niospa noko noikĩ, nõko õiti mẽraxõ noko inimamakõinõ. Nãskakẽ nõ tãpitiro noko potanakama nõ afe ipaxanõ.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Mãto õiti inimamakõikãfe mato imasharakõiaino. Nãskaxõ afara afeskara afiaino ato yoisharakõita mã ato axosharafafãixikakĩ.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.