2 Timóteo 4
Niospa meka fena Jesucristoõnoa (YAANT) vs NAA
1 Timoteo, ẽ mia kaxeta yoima, nikafe. Jesús oatĩa nõko xanĩfokõi ixii Apa Nios feta, keyokõi yorafo namisfo yafi niafori ato yoixii. Jesús chanĩmara fakanax afe nai mẽra nisharapakenakafo; akka a chanĩmara famisfoma chiifã mẽra Niospa ato potai omiskõipakexanõfo. Nãskakẽ ãfe Fake Jesucristo feta Niospa noko õiaino ẽ mia yoi iskafakĩ:
1 Diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar vivos e mortos, pela sua manifestação e pelo seu Reino, peço a você com insistência
2 Niospa meka fena fenakima ato yoife fenãmãshta shara. A nikapaiyaifo askatari a nikakaspaifori ato yoisharafe, mĩ ato yoisharaino ãto chaka xatenõfo Jesús Ifofasharax isharanõfo. Shinãsharata, Niospa meka mẽstekõi yoife.
2 que pregue a palavra, insista, quer seja oportuno, quer não, corrija, repreenda, exorte com toda a paciência e doutrina.
3 A yora chakafamai nokoaino yorafãfe Niospa mekakõi nikakaspatirofo. A nikatamaroko meka fetsafo shinãtirofo, nã apaiyai keskafakakĩ. Anori fisti shinãkani. Nãskakanax ano fisti ichanãkaxõ anorima a fetsafãferi yoiaito nikakakĩ.
3 Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, se rodearão de mestres segundo as suas próprias cobiças, como que sentindo coceira nos ouvidos.
4 A Niospa mekakõi nikakaspakani a ãto xinifãfe shinãpaonifo keskari fakakĩ.
4 Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, entregando-se às fábulas.
5 Nãskakẽ Timoteo, õisharafe. Afara afeskaraito Niospa mekakõi Ifofasharafe; mĩ shinãfenotama anori tãpisharafe. Mia omiskõimanaifono tenefe. Kafãkakaikĩ yorafo Jesúsnoa tãpimafe Ifofanõfo. Nã mia Niospa yoiai keskafafe shinãfãi.
5 Mas você seja sóbrio em todas as coisas, suporte as aflições, faça o trabalho de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
6 Iskaratĩa eõnoa ẽ mia yoi. Anã ẽ samarakaima mẽ chaima nai ea Jesúsxõ retexikani.
6 Quanto a mim, já estou sendo oferecido por libação, e o tempo da minha partida chegou.
7 Mẽ yonosharakõitiani ẽfe Ifo Jesúsxõ. Ẽ chanĩmara fatitaifaa enekima. Keyokõi Niospa ea yoiai keskara mẽ aka.
7 Combati o bom combate, completei a carreira, guardei a fé.
8 Nõko Ifokõichi ea õimis ẽ Ifofasharakõiaito. Nãskakẽ ẽ akiki nokoaito ea afarafo inãsharaxii. Eres fisti ẽ fixiima. Nã nõko Xanĩfo finakõia oaitĩa keyokõi nã Ifofaafãferi fixikani. Aõ noikĩ a manaifori ato inãsharaxii.
8 Desde agora me está guardada a coroa da justiça, que o Senhor, reto juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
9 Timoteo, ea ano orisape.
9 Empenhe-se por vir até aqui o mais depressa possível.
10 Demãs afarafo fichipaikĩ ea nonoa õifaiti, Tesalónica ano kakĩ. Askatari Crescenteri kati Galacia ano. Askatari Titori Dalmacia ano kati.
10 Porque Demas, tendo amado o presente século, me abandonou e se foi para Tessalônica. Crescente foi para a Galácia. Tito foi para a Dalmácia.
11 Akka na Lucas fisti efe ika. Nãskakẽ Marcos ea efexõfe ea axosharaiyonõ Niospa meka ato yoikĩ.
11 Somente Lucas está comigo. Encontre Marcos e traga-o junto com você, pois me é útil para o ministério.
12 Akka ẽ Tíquico Efeso ano nĩchiyamea ẽa.
12 Quanto a Tíquico, mandei-o para Éfeso.
13 Mĩ oaitĩa ea ẽfe rakoti fexõfe a Troas ano ẽ faferati a Carpo pexe ano. Askata ẽfe kirikari ea fẽxota, askatari kirika fetsari ea fẽxota a fakka fichisharakõi ẽ akiki kenemis, aari ea fexõfe. Ẽ afo fichipaikai.
13 Quando você vier, traga a capa que deixei em Trôade, na casa de Carpo. Traga também os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Na yami famis Alejandro ea fãsi mekafamis. Aato ea chakafaito õikĩ Niospa kopikiri omiskõimaxii.
14 Alexandre, o ferreiro, me causou muitos males; o Senhor dará a retribuição de acordo com o que ele fez.
15 Õisharafe. Alejandro miari chakafatiroki na meka shara Jesúsnoa nõ yoiaito noko meka xatemapai kiki.
15 Tome cuidado com ele também você, porque resistiu fortemente às nossas palavras.
16 Akka ea taefakĩ xanĩfo ano iyonifo tsõakai eõnoa yoisharanima. Akka keyokõichi ea õifainifo fõkakĩ. Askafiaifono ẽ Nios iskafakĩ yoini: “Epa, na ea nonoa õifainaifo ato chakafayamafe,” ixõ ẽ Nios yoiyamea.
16 Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto na conta!
17 Ea askafafiaifono ẽfe Ifãfe Jesús ea potayameama, ea kexexõ. Ea askafaifono ẽ ratetima ẽfe Ifãfe ea kexeano ãfe kerex ea inãno ẽ ato yoinõ. A judeofomafãfe ea yõkaifãfe keyokõi nikanõfo ẽ Niospa meka Jesúsnoa ato yoiyamea. Ẽ askaito ea retepaikakĩ, oa poomãnã noko pipaiyai keskara ea fatifo ea retepaikakĩ. Ea askafafiaifono ea Niospa kexesharayamea ea tsõa retenõma.
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me revestiu de forças, para que, através de mim, a pregação fosse plenamente cumprida, e todos os gentios a ouvissem. E fui libertado da boca do leão.
18 Afara chakafo ekeki nokoaito õikĩ ẽfe Ifãfe ea kexetaifa a ẽ akiki nai mẽra nokoaitĩa. Fãsi nõko Nios sharakõi, tsoa fẽtsakai askafatiroma. Nãskakẽ tsõa nõko Nios finõtiroma. Ares fisti sharafinakõia. Nõ aõnoa yoisharapakexanõ. Nãskapakexapainõ.
18 O Senhor me livrará também de toda obra maligna e me levará salvo para o seu Reino celestial. A ele, glória para todo o sempre. Amém!
19 Timoteoshta, ea Prisca yafi Aquila ea yoixõfe, keyokõi yorafo Onesíforo pexe ano ikafori ea yoixõfe.
19 Dê saudações a Prisca e Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 Erasto Corinto ano nẽteyamea. Trófimo isinĩ ikĩ rakakẽ ẽ Mileto ano rataferayamea.
20 Erasto ficou em Corinto. Quanto a Trófimo, deixei-o doente em Mileto.
21 Nã mechaka ikamano ekeki ofe. Eubulonõ, Pudentenõ, Linõnõ, Claudianõ, keyokõichi Jesús chanĩmara faafãfe mato yoisharapaikani.
21 Faça o possível para vir antes do inverno. Êubulo manda saudações; o mesmo fazem Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Nõko Ifo Jesucristo mefe ipaxanõ. Askatari Niospa mato noikõikĩ mato kexesharakõinõ keyokõi. Nã tii ẽ mato yoi.
22 O Senhor esteja com o seu espírito. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.