1 Coríntios 6
Niospa meka fena Jesucristoõnoa (YAANT) vs NTLH
1 A mato feta Nios Ifofaafo ato yõayamakãfe xanĩfofo yoikĩ a xanĩfofofãfe Nios Ifofaafomaki. Askatamaroko nã Nios Ifofaafo ano ato iyokãfe ato yõkanõfo mato chakafafomakĩ.
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 Akka, ¿mã tãpiamamẽ mã Nios Ifofaxõ mã nõko Ifo nokoaino mã xanĩfo keskara mã ixii? Nãskaxõ mã ato yoixii fatofomãkĩ shara imisfo. Askatari mã yoixii fatofomãkĩ chaka imisfo Niospa ato omiskõimanõ. Nãskakẽ iskaratĩari fẽtsa pishta chakafaano mã ranã yoinõnãsharakãfe xanĩfofoki chanikakĩma.
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 Askatari mã Nios feta yoixii ãfe ãjirifo fatofãfe sharafafomãkĩ, askatari fatofãferi chakafafomãkĩ Niospa ato omiskõimanõ, a chakafamisfo. Nãskakẽ iskaratĩa mã mã ato õi fatofomãkĩ chakafo fatoforimãkĩ sharafo. Nãskakẽ mã ranã mã yoinõnãsharakãfe xanĩfofoki chanikakĩma a xanĩfofãfe Nios Ifofaafomaki.
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 A mato feta shara shinãifo mã ato ifitiro mato yoisharanõfo, mã fochishpanã faatanãino. Akka a Jesús Ifofaafoma mã ato ifitiroma.
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 Afaa tãpiafoma mã ato ifiax mã rãfitiro. Akka, ¿a shara shinãifo mato fe ikafomamamẽ? Ẽje, nãno ikafo a shara shinãifo. Nãskakẽ ato ifikãfe mato yoisharanõfo mã fochishpanã faatanãino.
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 Akka mã fochishpanã faatanãx, mã raenã faatanãsharamisma. Askakimaroko mã ato yõaxõ nã Nios Ifofaafoma ano mã ato iyomis xanĩfofofãfe ato yõkanõfo.
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 Mã ranã mã fochispanã faatanãx nã Nios Ifofaafomaki mã atoki chanimis. Akka askarakai sharama. Nãskakẽ Jesús Ifofaa fẽtsa mato chakafaito kopitamaroko a Jesús Ifofaafomaki mã chanitiroma. Nãskax mã shara itiro. Askatari a Jesús Ifofaa fẽtsa matoki yometsoano nã Jesús Ifofaafomaki mã chanitiroma ãa matoki yometsonõfo. Nãskax mã shara itiro.
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 Akka mã ranã mã yometso faatanãmis chaka faatanãyanã. Askatari mato fe yorafori mã ato chakafamis.
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 ¿Mã tãpiamamẽ a yora afara chakafamis Nios xanĩfo ano katiroma? Nãskakẽ mãri mã pãrameyamakãfe. Mã afara chakafaax Nios xanĩfo ano mã katiromaki. Akka nã ãto ãfima chotamisfo Nios xanĩfo ano fotirofoma. Askatari kẽrofori ãto fenema chotamamisfo Nios xanĩfo ano fotirofoma. Nãskatari nioskõiyamafekẽ afara fetsa fichipaikĩ, “Na nõko niosra,” ixõ fichipaimisfo. Afokai Nios xanĩfo ano fotirofoma. Askatari feronãfakefo aa ranã chotanãpaimisfo. Kẽrofori nãskari amisfo aa ranã chotanãpaikani. Afokai Nios xanĩfo ano fotirofoma.
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 Askatari yometsomisfo, atonãma fipaimisfo, pãemisfo, ĩchamitsamisfo, nikayospamisfo, afara fẽtsa fĩatiaxõ ato pãraxõ afara fetsa fĩamisfo. Nãskarafokai Nios xanĩfo ano fotirofoma.
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 Mã askapaonixakĩ iskaratĩa mã mã Niospa afe yorafo. Niospa ãfe Yõshi Sharaõxõ mãto chaka mato soaxona nõko Ifo Jesucristo mã Ifofaito. Mãto chaka mato soaxoyanã ãfe õiti keskara shara mato imai. Askafaxõ afaa chakafamisfoma keskara mato õi.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Akka mã yoiraka iskafakĩ: “Cristo ẽfe Ifo. Nãskakẽ a Niospa yoiyamano nã ẽ apaiyai keskara ẽ atiro, afaa chakama,” ixõ mã yoiraka. Ẽje, nãnorikõi. Askatamaroko afara shara fetsa fekẽ ẽ aki ẽ ifofatirora ixõ ẽ apaima.
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 Askatari mã yoiraka iskafakĩ: “Niospa nõko xãki noko onifaxoni a nõ piai nõ pinõ. Nãskaxori a nõ piai noko onifaxoni,” ixõ mã yoimis. Akka chipo Niospa a nõ piai yafi nõko xãki yamafaxoxii nãatomãi a nõ piai noko onifaxonixakĩ. Chanĩmakõi Niospa noko onifani nõ afe rafepakexanõ. Niospakai nõko ãfima fe nõ inõ noko onifanima. Kẽrofori ãto fenema fe inõ ato onifanima. Askatamaroko Niospa nõko yora noko onifaxoni nõ nõko Ifo fe nõ rafepakexanõ, Jesús ãfe ina nõ inõ, nãskata Jesús nõko Ifo inõ.
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 Nõko Ifo Jesús mã nafianikẽ Epa Niospa ãfe shinã sharayaxõ otofani. Nãskarifiakĩ ãfe shinã sharayaxõ nokori otofaxii.
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 ¿Mã tãpiamamẽ nõ Cristo Ifofaax nõ ãfe yorakõi? Nãskaxõ nõ nõko ãfima chotatiroma nõmãi Jesús afe yorakõixõ.
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 Niospa meka yoikĩ yõra kirika kenekĩ iskafani: “Feronãfake kẽro fe ikaino nã rafe yora fisti keskarakõi itirofo,” ixõ keneni. ¿Mã tãpiamamẽ, nã mãto ãfima fe mã ikĩ yora fisti keskara mã itiro? Nãskakẽ mãto ãfima fe iyamakãfe mã chakanatiroki. Askatari kẽrori fene fetsa fe itiroma.
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 Nãskax nõ nõko Ifo Jesús fe rafeax nã yora fisti keskara nõ ixii. Niospa ãfe Yõshi Shara nokoya rafemaxii. Nãskax nõko fero mẽsho nã fisti keskara ixii Niospa Yõshi Shara fe rafeax.
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 Nãskakẽ mãto ãfima fe ipaiyamakãfe. Askatari kẽrofori mãto fenema fe ipaiyamakãfe. Askara shinãyamakãfe. Askapaikakĩma ato makinoax ichotakãfe mãto ãfima fe ixikakĩma. Mã chakanatiroki. Askatari kẽrofori ichotakãfe mãto fenema fe ipai kakĩma mã chakanatiroki. Akka mãto ãfima mã chotakĩ mãto yora mã chakanafatiro. Askatari afara chaka fetsa akĩ mãto yora mã chakanafatiroma, afara chaka afiafikĩ mã chakanatiroma.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 ¿Mã tãpiamamẽ Niospa Yõshi Shara nofe ika? Nõko yora ãfe pexe keskarakõi. Nãskakẽ Niospa Yõshi Shara nõmẽra ika nãmãi nõko Ifofaax. Nãskax mãkõi mã ifofametiroma. Akka Nios mãto Ifo.
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 Jesucristo mato nãxoni mãto Ifo ixikĩ. Nãskax mã ãfe inakõifo. Nãskatari Nios mãto Ifokõi. Nãskax mãto yora Niosnã. Nãskakẽ Niosnã ixosharakãfe Niospa mato imapaiyai keskara. Mã askafaito õikakĩ fetsafãfe, “Nios sharara,” fatirofo.
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.