Hebreus 1

Yaminahua NT (YAA_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Efe yora mĩshtichi, ẽ mato kirika kenexõ fomai mã tãpinõ Jesúsnoa. Taeyoi Epa Niospa ãfe meka nõko xinifo israelifo yoipaoni mẽxotaima. Ãfe ãjiriõnoa ato yoipaoni. Askatari ãfe namapa ato yoipaoni. Askatari ãfe meka yoimisfoxõ ato yoipaoni.
1 Há muito tempo Deus falou muitas vezes e de várias maneiras aos nossos antepassados por meio dos profetas,
2 Akka iskaratĩa noko yoia ãfe Fakeoxõ. Nãskakẽ nõ tãpitiro Nios afe keskaramãki. Ãfe Fakeoxõ keyokõi nai mẽranoafoya mai anoafoyari onifani. Nãskafata ãfe Fake katoni nai mẽranoafoya mai anoafoyari nõko xanĩfo finakõia inõ.
2 mas nestes últimos dias falou-nos por meio do Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e por meio de quem fez o universo.
3 Nãfi sharafinakõiaki Apa Nios keskarakõi. Apa Nios afe keskaramãki noko õimani. Nãato keyokõi kexesharamis ãfe mekasharaõxõ. Askatari nokoõnoax nani nõko chaka noko soaxoxiki a keskara shara noko õi. Nãskakẽ nõko chaka anã shinãima. Nãskata mã otoax nai mẽra kani Apa fe xanĩfokõi ixiki.
3 O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
4 Nãskakẽ nõ tãpitiro Niospa Fãke ãjirifo ato finõkõia. Nãskax Niospa Fake xanĩfokõi Jesús.
4 tornando-se tão superior aos anjos quanto o nome que herdou é superior ao deles.
5 Akka Niospakai ãfe ãjirifo yoikĩ iskafamisma: Mãfi ẽfe Fakekõifokĩ. Ẽ mãto Epaki, ato famisma. Akka ãfe Fake fisti yoikĩ iskafani: Mĩ ẽfe Fakekõi. Nãskakẽ mĩ fisti ãto xanĩfo finakõia ipanakaki, ixõ yoini.
5 Pois a qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei"? E outra vez: "Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho"?
6 Nãskaxõ ãfe Fakekõi mai ano nĩchini. Nãskata ãfe ãjirifo yoini iskafakĩ: Keyokõichi ẽfe Fake noikõikãfe. “Mĩ fãsi sharakõi,” ixõ yoikãfe.
6 E ainda, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, diz: "Todos os anjos de Deus o adorem".
7 Nãskata ãfe ãjirifoõnoa yoikĩ iskafani: Ẽfe ãjirifo oa nefe koshi katiro keskara ẽ fai, ẽfe meka yoinõfo. Nãfori oa chii xoisai keskarafo. Nãskakẽ nã ẽ ato yoiai keskafakĩ afara arisafatirofo, ixõ Niospa yoini.
7 Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
8 Akka afianã ãfe Fakeõnoa yoikĩ iskafani: Mĩ ea keskarari. Mĩri mĩ Nioskõi. Mĩ ãto xanĩfokõi ipanaka. Mĩ keyokõi ĩkikõisharapakenaka.
8 Mas a respeito do Filho, diz: "O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu Reino.
9 Mĩ afara sharafo noikõimis, nã afara chakafo noikaspayanã. Nãskakẽ ẽ mia katoni mĩ ãto xanĩfo inõ. Akka ãjirifo ẽ ato inimamai. Akka ẽ mia inimamakõi, ixõ yoini.
9 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso, Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros, ungindo-te com óleo de alegria".
10 Askata anã yoini, Mĩri ea keskarakõi. Mĩ ãto xanĩfokõi. Afaa oniyamatai mai yafi nai mĩ onifakĩ taefani.
10 E também diz: "No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
11 Nãskakẽ nãfo keyokõi mitokomexii. Akka mĩ fisti keyonakama. Nã rapati mã chapoax keyotiro keskai mai fe nai keyoxii.
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas.
12 Rapati chapokẽ potatirofo fetsa fena shara fixikakĩ. Nãskarifiakĩ mai fe nai anã sharakẽma mĩ anã mai yafi nai pãofakĩ keyotiro. Anã fenashara faxiki fenashara inõfo. Akka mĩ fetsatiroma. Mĩ fisti ipanaka, ixõ Epa Niospa ãfe Fake yoini.
12 Tu os enrolarás como um manto, como roupas eles serão trocados. Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim".
13 Niospakai ãfe ãjirifo yoikĩ iskafamisma: Mã efe xanĩfo ikikai efe ketaxamei. Tsaokãfe, ixokai yoimisma. Akka ãfe Fake fisti yoini iskafakĩ: Mĩ efe xanĩfokõi ikano nã mia noikaspaifãfe anã mia afeska fatirofoma mĩmãi keyokõi ato ĩkikẽ. Nã mia noikaspaifo mĩ ato ikĩxii, ẽ mia askafaino mĩ efe xanĩfokõi ixii, ixõ yoini.
13 A qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Senta-te à minha direita, até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés"?
14 Akka Epa Niospa ãfe ãjirifo yoini noko kexesharanõfo. Fatorafãferi Jesús Ifofaafomãkĩ afe ipaxakakĩ. Nãskakẽ Niospa ãfe ãjirifo yoini a Ifofaafo kexesharanõfo. Nãskakẽ nõ tãpia ãjirifo Jesús finõkõia.
14 Os anjos não são, todos eles, espíritos ministradores enviados para servir aqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.