Tiago 1

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jacob, a bondservant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad: Greetings.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos dispersas entre as nações: Saudações.
2 My brethren, count it all joy when you fall into various trials,
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações,
3 knowing that the testing of your faith produces patience.
3 pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança.
4 But let patience have its perfecting work, that you may be perfect and complete, lacking nothing.
4 E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma.
5 If any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach, and it will be given to him.
5 Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
6 But let him ask in faith, doubting nothing, for he who doubts is like a wave of the sea driven and tossed by the wind.
6 Peça-a, porém, com fé, sem duvidar, pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, levada e agitada pelo vento.
7 For let not that man suppose that he will receive anything from the Lord;
7 Não pense tal homem que receberá coisa alguma do Senhor;
8 he is a double-minded man, unstable in all his ways.
8 é alguém que tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
9 Let the lowly brother rejoice in his exaltation,
9 O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
10 but the rich in his humiliation, because as the flower of the field he will pass away.
10 E o rico deve orgulhar-se se passar a viver em condição humilde, porque passará como a flor do campo.
11 For no sooner has the sun risen with a burning heat than it withers the grass; its flower falls, and its beautiful appearance perishes. Thus the rich man also will fade away in his pursuits.
11 Pois o sol se levanta, traz o calor e seca a planta; cai então a sua flor, e é destruída a beleza da sua aparência. Da mesma forma o rico murchará em meio aos seus afazeres.
12 Blessed is the man who endures temptation; for when he has been approved, he will receive the crown of life which the Lord has promised to those who love Him.
12 Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 Let no one say when he is tempted, I am tempted by God; for God cannot be tempted by evil, nor does He Himself tempt anyone.
13 Quando alguém for tentado, jamais deverá dizer: "Estou sendo tentado por Deus". Pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 But each one is tempted when he is drawn away by his own lusts and enticed.
14 Cada um, porém, é tentado pela própria cobiça, sendo por esta arrastado e seduzido.
15 Then, when lust has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is finished, brings forth death.
15 Então a cobiça, tendo engravidado, dá à luz o pecado; e o pecado, após ter-se consumado, gera a morte.
16 Do not be led astray, my beloved brethren.
16 Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
17 Every good gift and every perfect gift is from above, and comes down from the Father of Lights, with whom there is no change or shadow of turning.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
18 Of His own purpose He brought us forth by the Word of Truth, that we might be a kind of firstfruits of His creatures.
18 Por sua decisão ele nos gerou pela palavra da verdade, para que sejamos como que os primeiros frutos de tudo o que ele criou.
19 So then, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;
19 Meus amados irmãos, tenham isto em mente: Sejam todos prontos para ouvir, tardios para falar e tardios para irar-se,
20 for the wrath of man does not bring about the righteousness of God.
20 pois a ira do homem não produz a justiça de Deus.
21 Therefore lay aside all filthiness and overflow of wickedness, and receive with meekness the implanted Word, which has the power to save your souls.
21 Portanto, livrem-se de toda impureza moral e da maldade que prevalece, e aceitem humildemente a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 But be doers of the Word, and not hearers only, deceiving yourselves.
22 Sejam praticantes da palavra, e não apenas ouvintes, enganando-se a si mesmos.
23 For if anyone is a hearer of the Word and not a doer, he is like a man observing his natural face in a mirror;
23 Aquele que ouve a palavra, mas não a põe em prática, é semelhante a um homem que olha a sua face num espelho
24 for he observes himself, goes away, and immediately forgets of what sort he was.
24 e, depois de olhar para si mesmo, sai e logo esquece a sua aparência.
25 But he who looks into the perfect law of liberty and continues in it, and is not a forgetful hearer but a doer of the work, this one will be blessed in his deeds.
25 Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.
26 If anyone among you thinks he is religious, and does not bridle his tongue but beguiles his own heart, this one’s religion is vain.
26 Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!
27 Pure and undefiled religion before God and the Father is this: to visit orphans and widows in their distress, and to keep oneself unspotted from the world.
27 A religião que Deus, o nosso Pai aceita como pura e imaculada é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.