Salmos 90
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 O Lord, You have been our dwelling place from generation to generation.
1 Prece de Moisés, homem de Deus. Senhor, fostes nosso refúgio de geração em geração.
2 Before the mountains were brought forth, or ever You had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, You are the Mighty God.
2 Antes que se formassem as montanhas, a terra e o universo, desde toda a eternidade vós sois Deus.
3 You return man to dust, and say, Return, O sons of men.
3 Reduzis o homem à poeira, e dizeis: Filhos dos homens, retornai ao pó,
4 For a thousand years in Your sight are like yesterday when it is past, and as a watch in the night.
4 porque mil anos, diante de vós, são como o dia de ontem que já passou, como uma só vigília da noite.
5 You carry them away like a flood; they are like a sleep. In the morning they are like grass which grows up:
5 Vós os arrebatais: eles são como um sonho da manhã, como a erva virente,
6 In the morning it blossoms and sprouts; in the evening it is cut down and dries up.
6 que viceja e floresce de manhã, mas que à tarde é cortada e seca.
7 For we have been consumed by Your anger, and by Your wrath we have been terrified.
7 Sim, somos consumidos pela vossa severidade, e acabrunhados pela vossa cólera.
8 You have set our iniquities before You, our secrets in the light of Your countenance.
8 Colocastes diante de vós as nossas culpas, e nossos pecados ocultos à vista de vossos olhos.
9 For all our days have turned away in Your wrath; we finish our years with a sigh.
9 Ante a vossa ira, passaram todos os nossos dias. Nossos anos se dissiparam como um sopro.
10 The days of our years are seventy years; and if by reason of vigor they are eighty years, yet their boast is toil and wickedness; for it is soon cut off, and we fly away.
10 Setenta anos é o total de nossa vida, os mais fortes chegam aos oitenta. A maior parte deles, sofrimento e vaidade, porque o tempo passa depressa e desaparecemos.
11 Who knows the power of Your anger? For as is the fear of You, so is Your wrath.
11 Quem avalia a força de vossa cólera, e mede a vossa ira com o temor que vos é devido?
12 So teach us to number our days, that we may bring about a heart of wisdom.
12 Ensinai-nos a bem contar os nossos dias, para alcançarmos o saber do coração.
13 Return, O Jehovah! How long? And have compassion on Your servants.
13 Voltai-vos, Senhor - quanto tempo tardareis? E sede propício a vossos servos.
14 O satisfy us early with Your mercy, that we may exult and be glad all our days!
14 Cumulai-vos desde a manhã com as vossas misericórdias, para exultarmos alegres em toda a nossa vida.
15 Make us glad according to the days in which we have been afflicted, the years in which we have seen evil.
15 Consolai-nos tantos dias quantos nos afligistes, tantos anos quantos nós sofremos.
16 Let Your work appear unto Your servants, and Your glory unto their children.
16 Manifestai vossa obra aos vossos servidores, e a vossa glória aos seus filhos.
17 And let the beauty of Jehovah our God be upon us, and establish the work of our hands upon us; yea, establish the work of our hands.
17 Que o beneplácito do Senhor, nosso Deus, repouse sobre nós. Favorecei as obras de nossas mãos. Sim, fazei prosperar o trabalho de nossas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.