Salmos 90
VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF
1 O Lord, You have been our dwelling place from generation to generation.
1 SENHOR, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 Before the mountains were brought forth, or ever You had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, You are the Mighty God.
2 Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 You return man to dust, and say, Return, O sons of men.
3 Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: Tornai-vos, filhos dos homens.
4 For a thousand years in Your sight are like yesterday when it is past, and as a watch in the night.
4 Porque mil anos são aos teus olhos como o dia de ontem que passou, e como a vigília da noite.
5 You carry them away like a flood; they are like a sleep. In the morning they are like grass which grows up:
5 Tu os levas como uma corrente de água; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce.
6 In the morning it blossoms and sprouts; in the evening it is cut down and dries up.
6 De madrugada floresce e cresce; à tarde corta-se e seca.
7 For we have been consumed by Your anger, and by Your wrath we have been terrified.
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
8 You have set our iniquities before You, our secrets in the light of Your countenance.
8 Diante de ti puseste as nossas iniqüidades, os nossos pecados ocultos, à luz do teu rosto.
9 For all our days have turned away in Your wrath; we finish our years with a sigh.
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos anos como um conto que se conta.
10 The days of our years are seventy years; and if by reason of vigor they are eighty years, yet their boast is toil and wickedness; for it is soon cut off, and we fly away.
10 Os dias da nossa vida chegam a setenta anos, e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, o orgulho deles é canseira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
11 Who knows the power of Your anger? For as is the fear of You, so is Your wrath.
11 Quem conhece o poder da tua ira? Segundo és tremendo, assim é o teu furor.
12 So teach us to number our days, that we may bring about a heart of wisdom.
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sábios.
13 Return, O Jehovah! How long? And have compassion on Your servants.
13 Volta-te para nós, Senhor; até quando? Aplaca-te para com os teus servos.
14 O satisfy us early with Your mercy, that we may exult and be glad all our days!
14 Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Make us glad according to the days in which we have been afflicted, the years in which we have seen evil.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 Let Your work appear unto Your servants, and Your glory unto their children.
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
17 And let the beauty of Jehovah our God be upon us, and establish the work of our hands upon us; yea, establish the work of our hands.
17 E seja sobre nós a formosura do Senhor nosso Deus, e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.