Salmos 69
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 Deliver me, O God; for the waters have come in upon my soul!
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até a alma.
2 I sink in deep mire, where there is no standing; I have come into deep waters, where the floods have overflowed me.
2 Estou atolado num profundo lamaçal, que não dá pé. Entrei em águas profundas, e estou sendo arrastado pela correnteza.
3 I am weary from my crying; my throat is dried; my eyes fail while I wait for my God.
3 Estou cansado de clamar, e a minha garganta secou; os meus olhos esmorecem de tanto esperar por meu Deus.
4 They who hate me without a cause are more than the hairs of my head; my deceitful enemies who would destroy me are mighty. I am made to bring back what I did not take away.
4 Os que, sem razão, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça; são poderosos os que querem me destruir, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não roubei.
5 O God, You know my folly, and my guilt is not hidden from You.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insensatez, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Do not let those who wait upon You, O Lord Jehovah of Hosts, be ashamed because of me; let not those who seek You be put to shame because of me, O God of Israel,
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 because I have borne reproach for Your sake, shame has covered my face.
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o meu rosto se cobre de vergonha.
8 I have become a stranger to My brothers, and a foreigner to My mothers children.
8 Tornei-me um estranho para os meus irmãos e um desconhecido para os filhos da minha mãe.
9 For the zeal of Your house has eaten Me up; and the reproaches of those who reproached You have fallen upon Me.
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as ofensas dos que te insultam caem sobre mim.
10 When I wept in my soul with fasting, it became my reproach.
10 Chorei, jejuei, mas até isto se tornou motivo de deboche para mim.
11 I also made sackcloth my clothing, and I became a byword to them.
11 Pus um pano de saco por roupa e me tornei motivo de provérbio para eles.
12 Those who sit in the gate speak against me, and I am the taunting song of the drunkards.
12 Os que se assentam junto ao portão da cidade falam de mim, e sou motivo para cantigas de bêbados.
13 But as for me, my prayer is to You, O Jehovah, in a favorable time; O God, in the multitude of Your mercies hear me, in the truth of Your salvation.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça. Pela tua fidelidade em socorrer,
14 Rescue me out of the mire, and let me not sink; let me be rescued from those who hate me, and out of the deep waters.
14 livra-me do lamaçal, para que eu não me afunde; que eu seja salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Do not let the flood of waters overflow me, nor let the deep swallow me up, and let not the pit shut its mouth upon me.
15 Não deixes que a corrente das águas me arraste, nem que as profundezas do abismo me engulam, nem que se feche sobre mim a boca do poço.
16 Hear me, O Jehovah, for Your lovingkindness is good; turn to me according to the multitude of Your tender mercies.
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 And hide not Your face from Your servant; for I am in trouble; hear me speedily.
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou angustiado; responde-me depressa.
18 Draw near to My soul, and redeem it; deliver Me because of My enemies.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 You have known My reproach, and My shame, and My dishonor; My enemies are all before You.
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Reproach has broken My heart, and I am full of heaviness. I looked for someone to show pity, but there was no one; and for comforters, but I found none.
20 As afrontas partiram o meu coração, e desfaleci. Esperei por piedade, mas foi em vão. Esperei por consoladores, mas não apareceu ninguém.
21 They also gave Me gall for my food; and in My thirst they gave Me vinegar to drink.
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Let their table become a snare before them; and to those at peace, a trap.
22 Que a mesa deles se torne em laço diante deles, e a prosperidade, em armadilha.
23 Let their eyes be darkened, so that they do not see; and make their loins shake continually.
23 Que os olhos deles se escureçam, para que não vejam; e faze com que as suas costas não parem de tremer.
24 Pour out Your indignation upon them, and let Your burning anger take hold of them.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o furor da tua ira os alcance.
25 Let their dwelling place be desolate; let no one dwell in their tents.
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 For they have persecuted the ones whom You have stricken, and they talk to the grief of those You pierced.
26 Pois perseguem a quem tu feriste e ficam falando sobre as dores daqueles a quem golpeaste.
27 Add iniquity to their iniquity, and let them not come into Your righteousness.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e que não tenham acesso à tua justiça.
28 Let them be blotted out of the Book of Life, and not be written with the righteous.
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não sejam incluídos na lista dos justos.
29 But I am lowly and in pain; let Your salvation, O God, set me up on high.
29 Quanto a mim, porém, estou sofrendo e aflito; que a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto refúgio.
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify Him with thanksgiving.
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus; quero exaltá-lo com ações de graças.
31 This also shall please Jehovah better than an ox or a bull that has horns and hooves.
31 Isso será muito mais agradável ao do que um boi ou um novilho com chifres e cascos.
32 The lowly shall see and be glad; and your heart shall live, you who seek God.
32 Que os aflitos vejam isso e se alegrem; quanto a vocês que buscam a Deus, que o seu coração se reanime.
33 For Jehovah hears the needy, and does not despise His prisoners.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Let the heavens and earth praise Him, the seas, and everything that moves in them.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 For God will deliver Zion, and will build the cities of Judah, that they may dwell there and possess it.
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá; habitarão ali e tomarão posse de Sião.
36 And the seed of His servants shall inherit it, and those who love His name shall dwell in it.
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o nome de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.