Números 4

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And Jehovah spoke to Moses and Aaron, saying:
1 Disse ainda o Senhor a Moisés e a Arão:
2 Take a head count of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by their fathers’ house,
2 "Façam um recenseamento dos coatitas na tribo de Levi, pelos seus clãs e famílias;
3 from thirty years old and above, even to fifty years old, all who enter the service to do the work in the tent of meeting.
3 contem todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
4 This is the service of the sons of Kohath in the tent of meeting, regarding the set apart, holy things:
4 "O serviço dos coatitas na Tenda do Encontro será o cuidado das coisas santíssimas.
5 When the camp sets out, Aaron and his sons shall come, and they shall take down the covering veil, and cover the ark of the Testimony with it.
5 Quando o acampamento tiver que mudar, Arão e os seus filhos entrarão e descerão o véu protetor e com ele cobrirão a arca da aliança.
6 And they shall put on it a covering of badger skins, and spread over that a cloth entirely of violet; and they shall insert its poles.
6 Depois a cobrirão com couro, estenderão um pano inteiramente azul sobre ela e colocarão as varas no lugar.
7 On the table of the Bread of the Presence they shall spread a violet cloth, and put on it the dishes, the spoons, the bowls, and the jars for pouring; and the continual bread shall be on it.
7 "Sobre a mesa da Presença eles estenderão um pano azul e colocarão os pratos, os recipientes para incenso, as tigelas e as bacias para as ofertas derramadas, e os pães da Presença, que devem estar sempre sobre ela.
8 They shall spread over them a scarlet cloth, and cover it with a covering of badger skins; and they shall insert its poles.
8 Sobre tudo isso estenderão um pano vermelho e o cobrirão com couro. Depois colocarão as varas no lugar.
9 And they shall take a violet cloth and cover the lampstand of the light, with its lamps, its snuffers, its trays, and all its oil vessels, with which they serve it.
9 "Pegarão também um pano azul e cobrirão o candelabro usado para iluminação, as suas candeias, as suas tesouras de aparo, os seus apagadores e todos os seus jarros necessários para alimentá-la de óleo.
10 And they shall put it with all its utensils into a covering of badger skins, and put it on a bar.
10 Então o embrulharão com todos os seus utensílios numa cobertura de couro e o colocarão num suporte para carregar.
11 Over the golden altar they shall spread a violet cloth, and cover it with a covering of badger skins; and they shall insert its poles.
11 "Sobre o altar de ouro estenderão um pano azul e o cobrirão com couro. E colocarão as suas varas no lugar.
12 And they shall take all the utensils of service with which they minister in the sanctuary, put them in a violet cloth, cover them with a covering of badger skins, and put them on a bar.
12 "Apanharão todos os utensílios usados na ministração no santuário, depois os embrulharão num pano azul e os cobrirão com couro; a seguir os colocarão num suporte para carregar.
13 And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it.
13 "Tirarão a cinza do altar de bronze e estenderão sobre ele um pano roxo.
14 They shall put on it all its implements with which they minister there; the firepans, the forks, the shovels, the basins, and all the utensils of the altar; and they shall spread on it a covering of badger skins, and insert its poles.
14 Colocarão sobre ele todos os utensílios usados na ministração no altar: os braseiros, os garfos de carne, as pás e as bacias da aspersão. Sobre ele estenderão uma cobertura de couro e colocarão as varas no lugar.
15 And when Aaron and his sons have finished covering the sanctuary and all the furnishings of the sanctuary, when the camp sets out then the sons of Kohath shall come to carry them; but they shall not touch the holy things, lest they die. These are the burdens of the tent of meeting for the sons of Kohath.
15 "Quando Arão e os seus filhos terminarem de cobrir os utensílios sagrados e todos os artigos sagrados, e o acampamento estiver pronto para partir, os coatitas virão carregá-los. Mas não tocarão nas coisas sagradas; se o fizerem, morrerão. São esses os utensílios da Tenda do Encontro que os coatitas carregarão.
16 The charge of Eleazar the son of Aaron the priest is the oil for the light, the spiced incense, the continual grain offering, the anointing oil, the oversight of all the tabernacle, of all that is in it, with the sanctuary and its furnishings.
16 "Eleazar, filho do sacerdote Arão, ficará encarregado do azeite para a iluminação, do incenso aromático, da oferta costumeira de cereal e do óleo da unção. Ficará encarregado de todo o tabernáculo e de tudo o que nele há, seus utensílios e seus artigos sagrados".
17 And Jehovah spoke to Moses and Aaron, saying:
17 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
18 Do not cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;
18 "Não permitam que o ramo dos clãs coatitas seja eliminado dentre os levitas.
19 but do this to them, that they may live and not die when they approach the set apart, holy things: Aaron and his sons shall go in and appoint each man to his service and his burden.
19 Mas, para que continuem vivos e não morram quando se aproximarem das coisas santíssimas, Arão e os seus filhos entrarão no santuário e designarão a cada homem a sua tarefa e o que deverá carregar.
20 But they shall not go in to watch while the holy things are being covered, that they not die.
20 Os coatitas não entrarão para ver as coisas sagradas, nem por um breve momento, para que não morram".
21 And Jehovah spoke to Moses, saying:
21 E o Senhor disse a Moisés:
22 Also take a head count of the sons of Gershon, by their fathers’ house, by their families.
22 "Faça também um recenseamento dos gersonitas, pelas suas famílias e clãs;
23 From thirty years old and above, even to fifty years old, you shall number them, all who enter to perform the service, to do the work in the tent of meeting.
23 conte todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
24 This is the service of the families of the Gershonites, in serving and the burdens:
24 "Este é o serviço dos clãs gersonitas, o que devem fazer e carregar:
25 They shall carry the curtains of the tabernacle and the tent of meeting with its covering, the covering of badger skins that is on it, the screen for the door of the tent of meeting,
25 Eles levarão as cortinas internas do tabernáculo, a Tenda do Encontro, a sua cobertura, a cobertura exterior de couro, as cortinas da entrada da Tenda do Encontro.
26 the screen for the door of the gate of the court, the hangings of the court which are around the tabernacle and altar, and their cords, all the furnishings for their service and all that is made for these things: thus shall they serve.
26 Farão tudo o que for necessário com aquelas coisas e com as cortinas externas do pátio que rodeia o tabernáculo e o altar, com a cortina da entrada, com as cordas e com todos os utensílios usados em seu serviço.
27 At the mouth of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, all their burdens and all their service. And you shall assign to them the charge of their burdens.
27 Todo o serviço deles, tudo o que devem fazer e carregar estará sob a direção de Arão e de seus filhos. Designe como responsabilidade deles tudo o que tiverem que carregar.
28 This is the service of the families of the sons of Gershon in the tent of meeting. And their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
28 Esse é o serviço dos clãs gersonitas na Tenda do Encontro. Suas atividades estarão sob a supervisão de Itamar, filho do sacerdote Arão.
29 As for the sons of Merari, you shall number them by their families and by their fathers’ house.
29 "Conte os meraritas conforme os seus clãs e famílias,
30 From thirty years old and above, even to fifty years old, you shall assign them, everyone who enters the service to do the work of the tent of meeting.
30 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
31 And this is the charge of their burden according to all their service for the tent of meeting: the boards of the tabernacle, its bars, its pillars, its sockets,
31 Esta é a responsabilidade deles no serviço que realizam na Tenda do Encontro: carregar as armações do tabernáculo, seus travessões, suas colunas e suas bases,
32 and the pillars around the court with their sockets, pegs, and cords, with all their furnishings and all their service; and you shall assign to each man by name the utensils of the charge of his burden.
32 bem como as colunas do pátio, que rodeia a tenda, com suas bases, suas estacas e suas cordas; todos os seus utensílios e tudo o que está relacionado com o seu uso. Designe a cada um aquilo que deverá levar.
33 This is the service of the families of the sons of Merari, according to all their service for the tent of meeting, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
33 Este é o serviço dos clãs meraritas. Todo o serviço deles na Tenda do Encontro estará sob a supervisão de Itamar, filho do sacerdote Arão".
34 And Moses, Aaron, and the leaders of the congregation numbered the sons of the Kohathites by their families and by their fathers’ house,
34 Moisés, Arão e os líderes da comunidade contaram os coatitas, conforme seus clãs e famílias,
35 from thirty years old and above, even to fifty years old, everyone who entered the service for the work in the tent of meeting;
35 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para que fizessem o serviço da Tenda do Encontro.
36 and those who were numbered by their families were two thousand seven hundred and fifty.
36 Foram contados, conforme os seus clãs, 2. 750 homens.
37 These were those who were numbered of the families of the Kohathites, all who might serve in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered at the mouth of Jehovah by the hand of Moses.
37 Esse foi o total de recenseados dos clãs coatitas que serviam na Tenda do Encontro. Moisés e Arão os contaram de acordo com a ordem do Senhor, anunciada por Moisés.
38 And those who were numbered of the sons of Gershon, by their families and by their fathers’ house,
38 Os gersonitas foram contados conforme os seus clãs e famílias,
39 from thirty years old and above, even to fifty years old, everyone who entered the service for the work in the tent of meeting;
39 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para fazer o serviço da Tenda do Encontro.
40 those who were numbered by their families, by their fathers’ house, were two thousand six hundred and thirty.
40 Foram contados conforme os seus clãs e famílias 2. 630.
41 These were those who were numbered of the families of the sons of Gershon, of all who might serve in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered at the mouth of Jehovah.
41 Esse foi o total de recenseados dos clãs gersonitas que serviam na Tenda do Encontro. Moisés e Arão os contaram de acordo com a ordem do Senhor.
42 And those who were numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by their fathers’ house,
42 Os meraritas foram contados conforme os seus clãs e famílias,
43 from thirty years old and above, even to fifty years old, everyone who entered the service for the work in the tent of meeting;
43 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para fazer o serviço da Tenda do Encontro.
44 those who were numbered by their families were three thousand two hundred.
44 Foram contados conforme os seus clãs 3. 200.
45 These were those who were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered at the mouth of Jehovah by the hand of Moses.
45 Esse foi o total de recenseados dos clãs meraritas que serviam na Tenda do Encontro. Moisés e Arão os contaram de acordo com a ordem do Senhor, anunciada por Moisés.
46 All who were numbered of the Levites, whom Moses, Aaron, and the leaders of Israel numbered, by their families and by their fathers’ house,
46 Assim Moisés, Arão e os líderes de Israel contaram todos os levitas conforme os seus clãs e famílias,
47 from thirty years old and above, even to fifty years old, everyone who came to do the work of service and the work of the burdens in the tent of meeting;
47 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos de idade que vieram para servir e carregar a Tenda do Encontro
48 those who were numbered were eight thousand five hundred and eighty.
48 somavam 8. 580.
49 At the mouth of Jehovah they were numbered by the hand of Moses, each man according to his service and according to his burden; thus were they numbered by him, as Jehovah had commanded Moses.
49 Conforme a ordem do Senhor anunciada por Moisés, a cada um foi designado o seu trabalho e foi dito o que deveria carregar. Assim foram todos contados, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.