Números 4

VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ

Sair da comparação
1 And Jehovah spoke to Moses and Aaron, saying:
1 E o SENHOR falou a Moisés e a Arão, dizendo:
2 Take a head count of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by their fathers’ house,
2 Toma a soma dos filhos de Coate, de entre os filhos de Levi, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais.
3 from thirty years old and above, even to fifty years old, all who enter the service to do the work in the tent of meeting.
3 Da idade igual ou superior a trinta anos, e até os cinquenta anos, todos esses entrarão no exército, para fazer o trabalho no tabernáculo da congregação.
4 This is the service of the sons of Kohath in the tent of meeting, regarding the set apart, holy things:
4 Este será o serviço dos filhos de Coate, no tabernáculo da congregação, com respeito às coisas santíssimas.
5 When the camp sets out, Aaron and his sons shall come, and they shall take down the covering veil, and cover the ark of the Testimony with it.
5 E quando partir o acampamento, Arão virá com seus filhos, e tirarão a cortina da coberta, e cobrirão com ela a arca do testemunho;
6 And they shall put on it a covering of badger skins, and spread over that a cloth entirely of violet; and they shall insert its poles.
6 e pôr-lhe-ão, por cima, uma coberta de peles de texugos, e estenderão sobre ela um tecido totalmente azul, por onde passarão os varais.
7 On the table of the Bread of the Presence they shall spread a violet cloth, and put on it the dishes, the spoons, the bowls, and the jars for pouring; and the continual bread shall be on it.
7 E sobre a mesa da proposição estenderão um tecido azul, e sobre ele colocarão os pratos, e as colheres, e as taças, e as jarras; e o pão contínuo também estará sobre ela.
8 They shall spread over them a scarlet cloth, and cover it with a covering of badger skins; and they shall insert its poles.
8 E estenderão em cima deles, um tecido escarlate, e o cobrirão com a coberta de peles de texugos, e lhe colocarão os seus varais.
9 And they shall take a violet cloth and cover the lampstand of the light, with its lamps, its snuffers, its trays, and all its oil vessels, with which they serve it.
9 E tomarão um tecido azul e cobrirão o castiçal da luminária, e as suas lâmpadas, e as espevitadeiras, e os seus apagadores, e todos os vasos de azeite com que o ministram.
10 And they shall put it with all its utensils into a covering of badger skins, and put it on a bar.
10 E colocarão, a ele e a todos os seus utensílios, na coberta de peles de texugos e o colocarão sobre os varais.
11 Over the golden altar they shall spread a violet cloth, and cover it with a covering of badger skins; and they shall insert its poles.
11 E, sobre o altar de ouro, estenderão um tecido azul, e o cobrirão com a coberta de peles de texugos, e lhe colocarão os seus varais.
12 And they shall take all the utensils of service with which they minister in the sanctuary, put them in a violet cloth, cover them with a covering of badger skins, and put them on a bar.
12 E tomarão todos os utensílios do ministério, com que ministram no santuário; e os colocarão em um tecido azul, e os cobrirão com uma coberta de peles de texugos, e os colocarão sobre os varais.
13 And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it.
13 E removerão as cinzas do altar, e estenderão por cima dele um pano cor de púrpura.
14 They shall put on it all its implements with which they minister there; the firepans, the forks, the shovels, the basins, and all the utensils of the altar; and they shall spread on it a covering of badger skins, and insert its poles.
14 E colocarão sobre ele todos os seus instrumentos com que o ministram: os seus braseiros, e os garfos, e as pás, e as bacias, todos os pertences do altar; e estenderão por cima dele uma coberta de peles de texugos e lhe colocarão os seus varais.
15 And when Aaron and his sons have finished covering the sanctuary and all the furnishings of the sanctuary, when the camp sets out then the sons of Kohath shall come to carry them; but they shall not touch the holy things, lest they die. These are the burdens of the tent of meeting for the sons of Kohath.
15 E quando Arão e seus filhos tiverem terminado de cobrir o santuário, e todos os utensílios do santuário, no momento em que o acampamento estiver prestes a partir, então, os filhos de Coate virão para levá-lo; mas no santuário não poderão tocar, para que não morram; essas coisas são a incumbência dos filhos de Coate no tabernáculo da congregação.
16 The charge of Eleazar the son of Aaron the priest is the oil for the light, the spiced incense, the continual grain offering, the anointing oil, the oversight of all the tabernacle, of all that is in it, with the sanctuary and its furnishings.
16 E o serviço de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, será o óleo da luminária, e o incenso aromático, e a oferta diária dos alimentos, e o óleo da unção, e a supervisão de todo o tabernáculo e de tudo que há nele, no santuário e nos seus utensílios.
17 And Jehovah spoke to Moses and Aaron, saying:
17 E o SENHOR falou a Moisés e a Arão, dizendo:
18 Do not cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;
18 Não extirpeis a tribo das famílias dos coatitas do meio dos levitas.
19 but do this to them, that they may live and not die when they approach the set apart, holy things: Aaron and his sons shall go in and appoint each man to his service and his burden.
19 Mas isto fareis a eles, para que vivam e não morram, quando se aproximarem das coisas santíssimas, Arão e seus filhos virão e os nomearão, cada um a seu serviço e à sua incumbência.
20 But they shall not go in to watch while the holy things are being covered, that they not die.
20 Mas não entrarão para ver, quando as coisas santíssimas forem cobertas, para que não morram.
21 And Jehovah spoke to Moses, saying:
21 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
22 Also take a head count of the sons of Gershon, by their fathers’ house, by their families.
22 Toma também a soma dos filhos de Gérson, segundo a casa de seus pais, de acordo com suas famílias;
23 From thirty years old and above, even to fifty years old, you shall number them, all who enter to perform the service, to do the work in the tent of meeting.
23 da idade igual ou superior a trinta anos, e até os cinquenta anos, a todos eles contarás, e todos entrarão para fazer o serviço no tabernáculo da congregação.
24 This is the service of the families of the Gershonites, in serving and the burdens:
24 Este será o ministério das famílias dos gersonitas, em serviço e em incumbência.
25 They shall carry the curtains of the tabernacle and the tent of meeting with its covering, the covering of badger skins that is on it, the screen for the door of the tent of meeting,
25 E levarão as cortinas do tabernáculo, e o tabernáculo da congregação, e a sua coberta, e a coberta de peles de texugos que está sobre ele, e a cortina da porta do tabernáculo da congregação;
26 the screen for the door of the gate of the court, the hangings of the court which are around the tabernacle and altar, and their cords, all the furnishings for their service and all that is made for these things: thus shall they serve.
26 e as cortinas do átrio, e a cortina da porta do átrio, que está ao lado do tabernáculo e ao redor do altar, e as suas cordas, e todos os utensílios do seu ministério, e tudo o que é feito para eles, para que sirvam.
27 At the mouth of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, all their burdens and all their service. And you shall assign to them the charge of their burdens.
27 Por meio da nomeação de Arão e de seus filhos, assim será o ministério dos filhos dos gersonitas, em todas as suas incumbências e em todo o seu serviço, e os nomearás, para que se ocupem de todas as suas incumbências.
28 This is the service of the families of the sons of Gershon in the tent of meeting. And their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
28 Este é o ministério das famílias dos filhos dos gersonitas no tabernáculo da congregação; e a sua incumbência se dará sob a mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
29 As for the sons of Merari, you shall number them by their families and by their fathers’ house.
29 E contarás os filhos de Merari, segundo o número de suas famílias e de acordo com a casa de seus pais;
30 From thirty years old and above, even to fifty years old, you shall assign them, everyone who enters the service to do the work of the tent of meeting.
30 da idade igual ou superior a trinta anos, e até os cinquenta anos, a eles contarás, e todos entrarão no serviço, para fazer a obra do tabernáculo da congregação.
31 And this is the charge of their burden according to all their service for the tent of meeting: the boards of the tabernacle, its bars, its pillars, its sockets,
31 Esta será a sua incumbência, segundo todo o seu ministério, no tabernáculo da congregação, as tábuas do tabernáculo e os seus varais, e as suas bases,
32 and the pillars around the court with their sockets, pegs, and cords, with all their furnishings and all their service; and you shall assign to each man by name the utensils of the charge of his burden.
32 e as colunas do átrio ao redor, e as suas bases, e as suas estacas, e as suas cordas, com todos os seus instrumentos, com todo o seu ministério; e pelo nome contarás os instrumentos da sua incumbência.
33 This is the service of the families of the sons of Merari, according to all their service for the tent of meeting, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
33 Este é o serviço das famílias dos filhos de Merari, segundo todo o seu ministério, no tabernáculo da congregação, sob a mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
34 And Moses, Aaron, and the leaders of the congregation numbered the sons of the Kohathites by their families and by their fathers’ house,
34 E Moisés e Arão e os capitães da congregação contaram os filhos dos coatitas, segundo as suas famílias e de acordo com a casa de seus pais;
35 from thirty years old and above, even to fifty years old, everyone who entered the service for the work in the tent of meeting;
35 da idade igual ou superior a trinta anos, e até os cinquenta anos, todos os que entraram no serviço, para a obra no tabernáculo da congregação.
36 and those who were numbered by their families were two thousand seven hundred and fifty.
36 E os que foram contados, segundo as suas famílias, eram dois mil e setecentos e cinquenta.
37 These were those who were numbered of the families of the Kohathites, all who might serve in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered at the mouth of Jehovah by the hand of Moses.
37 Estes foram os contados das famílias dos coatitas, todos os que poderiam fazer o serviço no tabernáculo da congregação, que Moisés e Arão contaram, de acordo com a ordem do SENHOR, pela mão de Moisés.
38 And those who were numbered of the sons of Gershon, by their families and by their fathers’ house,
38 E os que foram contados dos filhos de Gérson, segundo as suas famílias e de acordo com a casa de seus pais,
39 from thirty years old and above, even to fifty years old, everyone who entered the service for the work in the tent of meeting;
39 da idade igual ou superior a trinta anos, e até os cinquenta anos, todos os que entraram no serviço, para a obra no tabernáculo da congregação.
40 those who were numbered by their families, by their fathers’ house, were two thousand six hundred and thirty.
40 Os que foram contados, segundo as suas famílias e de acordo com a casa de seus pais, eram dois mil e seiscentos e trinta.
41 These were those who were numbered of the families of the sons of Gershon, of all who might serve in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered at the mouth of Jehovah.
41 Estes foram os contados das famílias dos filhos de Gérson, de todos os que ministraram no tabernáculo da congregação, que contaram Moisés e Arão, de acordo com a ordem do SENHOR.
42 And those who were numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by their fathers’ house,
42 E os que foram contados das famílias dos filhos de Merari, segundo as suas famílias e de acordo com a casa de seus pais,
43 from thirty years old and above, even to fifty years old, everyone who entered the service for the work in the tent of meeting;
43 da idade igual ou superior a trinta anos, e até os cinquenta anos, todos os que entraram no serviço, para a obra no tabernáculo da congregação.
44 those who were numbered by their families were three thousand two hundred.
44 Os que foram contados, segundo as suas famílias e de acordo com a casa de seus pais, eram três mil e duzentos.
45 These were those who were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered at the mouth of Jehovah by the hand of Moses.
45 Estes foram os contados das famílias dos filhos de Merari, que contaram Moisés e Arão, de acordo com a ordem do SENHOR, pela mão de Moisés.
46 All who were numbered of the Levites, whom Moses, Aaron, and the leaders of Israel numbered, by their families and by their fathers’ house,
46 Todos os que foram contados dos levitas, por Moisés e Arão, e pelos capitães de Israel, segundo as suas famílias e de acordo com a casa de seus pais,
47 from thirty years old and above, even to fifty years old, everyone who came to do the work of service and the work of the burdens in the tent of meeting;
47 da idade igual ou superior a trinta anos, e até os cinquenta anos, todos os que vieram para fazer o serviço do ministério e as suas incumbências no tabernáculo da congregação;
48 those who were numbered were eight thousand five hundred and eighty.
48 os que foram contados, eram oito mil quinhentos e oitenta.
49 At the mouth of Jehovah they were numbered by the hand of Moses, each man according to his service and according to his burden; thus were they numbered by him, as Jehovah had commanded Moses.
49 De acordo com a ordem do SENHOR, pela mão de Moisés, foram contados, cada um segundo o seu ministério e segundo a sua incumbência; assim foram contados conforme o SENHOR ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.