Números 31
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 And Jehovah spoke to Moses, saying:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Execute vengeance on the Midianites for the children of Israel. Afterward you shall be gathered to your people.
2 "Vingue-se dos midianitas pelo que fizeram aos israelitas. Depois disso você será reunido aos seus antepassados".
3 And Moses spoke to the people, saying, Arm some of yourselves for war, and let them go against the Midianites to give vengeance from Jehovah upon Midian.
3 Então Moisés disse ao povo: "Armem alguns dos homens para irem à guerra contra os midianitas e executarem a vingança do Senhor contra eles.
4 A thousand from each tribe of all the tribes of Israel you shall send to the war.
4 Enviem à batalha mil homens de cada tribo de Israel".
5 So there were assigned from the thousands of Israel one thousand from each tribe, twelve thousand armed for war.
5 Doze mil homens armados para a guerra, mil de cada tribo, foram mandados pelos clãs de Israel.
6 And Moses sent them to the war, one thousand from each tribe; he sent them to the war with Phinehas the son of Eleazar the priest, with the holy vessels and the signal trumpets in his hand.
6 Moisés os enviou à guerra, mil de cada tribo, juntamente com Finéias, filho do sacerdote Eleazar, que levou consigo objetos do santuário e as cornetas para o toque de guerra.
7 And they warred against the Midianites, just as Jehovah had commanded Moses, and they killed all the males.
7 Lutaram então contra Midiã, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés, e mataram todos os homens.
8 And they killed the kings of Midian with the rest of those who were killed; Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. Balaam the son of Beor they also killed with the sword.
8 Entre os mortos estavam os cinco reis de Midiã: Evi, Requém, Zur, Hur e Reba. Também mataram à espada Balaão, filho de Beor.
9 And the sons of Israel took the women of Midian captive, with their little ones, and took as spoils all their cattle, all their flocks, and all their wealth.
9 Os israelitas capturaram as mulheres e as crianças midianitas e tomaram como despojo todos os rebanhos e bens dos midianitas.
10 They also burned with fire all the cities where they dwelt, and all their fortifications.
10 Queimaram todas as cidades em que os midianitas haviam se estabelecido, bem como todos os seus acampamentos.
11 And they took all the spoils and all the booty; of man and beast.
11 Tomaram todos os despojos, incluindo pessoas e animais,
12 And they brought the captives, the booty, and the spoils to Moses, to Eleazar the priest, and to the congregation of the children of Israel, to the camp in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho.
12 e levaram os prisioneiros, homens e mulheres, e os despojos a Moisés, ao sacerdote Eleazar e à comunidade de Israel em seu acampamento, nas campinas de Moabe, do outro lado de Jericó.
13 And Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the congregation, went to meet them outside the camp.
13 Moisés, o sacerdote Eleazar e todos os líderes da comunidade saíram para recebê-los fora do acampamento.
14 And Moses was angry with the officers of the army, with the commanders over thousands and commanders over hundreds, who had come from the battle.
14 Mas Moisés indignou-se contra os oficiais do exército que voltaram da guerra, os líderes de milhares e os líderes de centenas.
15 And Moses said to them: Have you kept alive all the women and let them live?
15 "Vocês deixaram todas as mulheres vivas? ", perguntou-lhes.
16 Behold, these women caused the sons of Israel, through the counsel of Balaam, to trespass against Jehovah in the matter of Peor, and there was a plague among the congregation of Jehovah.
16 "Foram elas que seguiram o conselho de Balaão e levaram Israel a ser infiel ao Senhor no caso de Peor, de modo que uma praga feriu a comunidade do Senhor.
17 Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known a man by lying with a male.
17 Agora matem todos os meninos. E matem também todas as mulheres que se deitaram com homem,
18 But keep alive for yourselves all the female children who have not known a male by lying with him.
18 mas poupem todas as meninas virgens.
19 And encamp outside the camp seven days; whoever has killed any soul, and whoever has touched any slain, purify yourselves and your captives on the third day and on the seventh day.
19 "Todos vocês que mataram alguém ou que tocaram em algum morto ficarão sete dias fora do acampamento. No terceiro e no sétimo dia vocês deverão purificar-se a si mesmos e aos seus prisioneiros.
20 And purify every garment, everything made of skins, everything woven of goats hair, and everything made of wood.
20 Purifiquem toda roupa e também tudo o que é feito de couro, de pêlo de bode ou de madeira. "
21 And Eleazar the priest said to the men of war who went to the battle, This is the ordinance of the law which Jehovah has commanded Moses:
21 Depois o sacerdote Eleazar disse aos soldados que tinham ido à guerra: "Esta é a exigência da lei que o Senhor ordenou a Moisés:
22 Only the gold, the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
22 Ouro, prata, bronze, ferro, estanho, chumbo
23 everything that can pass through the fire, you shall put through the fire, and it shall be clean; and it shall be purified with the water of impurity. And all that cannot pass through the fire you shall put through water.
23 e tudo o que resista ao fogo, vocês terão que passar pelo fogo para purificá-las, mas também deverão purificá-las com a água da purificação. E tudo o que não resistir ao fogo terá que passar pela água.
24 And you shall wash your clothes on the seventh day and be clean, and afterward you shall come into the camp.
24 No sétimo dia lavem as suas roupas, e vocês ficarão puros. Depois poderão entrar no acampamento".
25 Now Jehovah spoke to Moses, saying:
25 O Senhor disse a Moisés:
26 Take a head count of the prey of the captives, of man and beast; you and Eleazar the priest and the chief fathers of the congregation;
26 "Você, o sacerdote Eleazar e os chefes das famílias da comunidade deverão contar todo o povo e os animais capturados.
27 and divide the booty between those who took part in the war who went out to battle, and all the congregation.
27 Dividam os despojos entre os guerreiros que participaram da batalha e o restante da comunidade.
28 And levy a tribute unto Jehovah upon the men of war who went out to battle: one of every five hundred of the persons, the cattle, the donkeys, and the sheep;
28 Daquilo que os guerreiros trouxeram da guerra, separem como tributo ao Senhor um de cada quinhentos, sejam pessoas, bois, jumentos, ovelhas ou bodes.
29 take it from their half, and give it to Eleazar the priest as a heave offering unto Jehovah.
29 Tomem esse tributo da metade que foi dada como porção a eles e entreguem-no ao sacerdote Eleazar como a porção do Senhor.
30 And from the children of Israels half you shall take one of every fifty, of man, from the cattle, the donkeys, and the sheep, from all the livestock; and give them to the Levites who keep charge of the tabernacle of Jehovah.
30 Da metade dada aos israelitas, escolham um de cada cinqüenta, sejam pessoas, bois, jumentos, ovelhas ou bodes. Entreguem-nos aos levitas, encarregados de cuidar do tabernáculo do Senhor".
31 And Moses and Eleazar the priest did as Jehovah had commanded Moses.
31 Moisés e o sacerdote Eleazar fizeram como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
32 The booty remaining from the plunder, which the men of war had taken, was six hundred and seventy-five thousand sheep,
32 Os despojos que restaram das presas tomadas pelos soldados foram 675. 000 ovelhas,
33 seventy-two thousand cattle,
33 72. 000 cabeças de gado,
34 sixty-one thousand donkeys,
34 61. 000 jumentos
35 and thirty-two thousand souls of mankind in all, of women who had not known a male by lying with him.
35 e 32. 000 mulheres virgens.
36 And the half, the portion for those who had gone out to war, was in number three hundred and thirty-seven thousand five hundred sheep;
36 A metade dada aos que lutaram na guerra foi esta: 337. 500 ovelhas,
37 and the tribute unto Jehovah of the sheep was six hundred and seventy-five.
37 das quais o tributo para o Senhor foram 675;
38 The cattle were thirty-six thousand, of which the tribute unto Jehovah was seventy-two.
38 36. 000 cabeças de gado, das quais o tributo para o Senhor foram 72;
39 The donkeys were thirty thousand five hundred, of which the tribute unto Jehovah was sixty-one.
39 30. 500 jumentos, dos quais o tributo para o Senhor foram 61;
40 The souls of mankind were sixteen thousand, of which the tribute unto Jehovah was thirty-two souls.
40 16. 000 pessoas, das quais o tributo para o Senhor foram 32.
41 And Moses gave the tribute which was Jehovahs heave offering to Eleazar the priest, as Jehovah had commanded Moses.
41 Moisés deu o tributo ao sacerdote Eleazar como contribuição ao Senhor, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
42 And from the children of Israels half, which Moses divided from the men who went to war:
42 A outra metade, pertencente aos israelitas, Moisés separou da dos combatentes;
43 (Now the half belonging to the congregation was three hundred and thirty-seven thousand five hundred sheep,
43 essa era a metade pertencente à comunidade, com 337. 500 ovelhas,
44 thirty-six thousand cattle,
44 36. 000 cabeças de gado,
45 thirty thousand five hundred donkeys,
45 30. 500 jumentos
46 and sixteen thousand souls of mankind.)
46 e 16. 000 pessoas.
47 From the children of Israels half Moses took one of every fifty, from man and beast, and gave them to the Levites, who kept charge of the tabernacle of Jehovah, as Jehovah had commanded Moses.
47 Da metade pertencente aos israelitas, Moisés escolheu um de cada cinqüenta, tanto de pessoas como de animais, conforme o Senhor lhe tinha ordenado, e os entregou aos levitas, encarregados de cuidar do tabernáculo do Senhor.
48 And the officers who were over thousands of the army, the commanders of thousands and commanders of hundreds, came near to Moses;
48 Então os oficiais que estavam sobre as unidades do exército, os líderes de milhares e os líderes de centenas foram a Moisés
49 and they said to Moses, Your servants have taken a head count of the men of war who are under our hand, and not a man of us is missing.
49 e lhe disseram: "Seus servos contaram os soldados sob o nosso comando, e não está faltando ninguém.
50 Therefore we have brought an offering unto Jehovah, from what every man has found of articles of gold: armlets and bracelets and rings and earrings and ornaments, to make atonement for ourselves before Jehovah.
50 Por isso trouxemos como oferta ao Senhor os artigos de ouro dos quais cada um de nós se apossou: braceletes, pulseiras, anéis de sinete, brincos e colares; para fazer propiciação por nós perante o Senhor".
51 And Moses and Eleazar the priest received the gold from them, all the crafted articles.
51 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam deles. Todas as jóias de ouro.
52 And all the gold of the offering which they offered unto Jehovah, from the commanders of thousands and commanders of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
52 Todo o ouro dado pelos líderes de milhares e pelos líderes de centenas que Moisés e Eleazar apresentaram como contribuição ao Senhor pesou duzentos quilos.
53 (The men of war had taken spoils, every man for himself.)
53 Cada soldado tinha tomado despojos para si mesmo.
54 And Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and of hundreds, and brought it into the tent of meeting as a memorial for the children of Israel before Jehovah.
54 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro dado pelos líderes de milhares e pelos líderes de centenas e o levaram para a Tenda do Encontro como memorial para que o Senhor se lembrasse dos israelitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.