Números 18
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 And Jehovah said to Aaron: You and your sons and your fathers house with you shall bear the iniquity of the sanctuary, and you and your sons with you shall bear the iniquity of your priesthood.
1 O Senhor disse a Aarão: "Tu, teus filhos e tua família contigo, levareis a responsabilidade dos pecados cometidos no santuário. Tu e teus filhos contigo, levareis a responsabilidade dos pecados cometidos em vosso sacerdócio.
2 Also bring with you your brethren of the tribe of Levi, the tribe of your father, that they may be joined with you and serve you while you and your sons are with you before the tent of witness.
2 Farás aproximarem-se do santuário contigo os teus irmãos, a tribo de Levi e a tribo de teu pai, para que se juntem a ti e te ajudem quando estiveres com teus filhos diante da tenda do testemunho.
3 They shall keep your charge and the charge of all the tent; but they shall not come near the vessels of the sanctuary and the altar, that they not die; they and you also.
3 Eles farão o serviço que te é devido e o serviço da tenda, mas não se aproximarão dos objetos sagrados, nem do altar, para que não morram, e vós juntamente com eles.
4 They shall be joined to you and keep the charge of the tent of meeting, for all the service of the tent; but a stranger shall not come near you.
4 Ser-te-ão, pois, associados, e terão a seu cuidado a tenda de reunião para fazer todo o seu serviço. Nenhum estrangeiro se aproximará de vós.
5 And you shall keep the charge of the sanctuary and the charge of the altar, that there be no more wrath upon the children of Israel.
5 Fareis o serviço do santuário e do altar, para que não venha de novo a cólera ferir os israelitas.
6 And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel; they are a gift to you, given by Jehovah, to do the service of the tent of meeting.
6 Fui eu que escolhi os levitas, vossos irmãos, entre os israelitas. Dados ao Senhor, vos são de novo entregues para fazerem o serviço da tenda de reunião.
7 Therefore you and your sons with you shall keep your priesthood in everything at the altar and behind the veil; and you shall serve. I give your priesthood to you as a gift of service, but the stranger who comes near shall be put to death.
7 Tu, porém, e teus filhos contigo, exercereis o vosso sacerdócio no altar e atrás do véu: este é o vosso serviço. O sacerdócio é um dom que eu vos faço; o estrangeiro que se aproximar será morto".
8 And Jehovah spoke to Aaron: I, behold I have also given you the charge of My heave offerings, all the holy things of the children of Israel; I have given them to you and your sons because of the anointing, as a perpetual ordinance.
8 O Senhor disse a Aarão: "Dou-te o que se reserva de tudo o que é separado para mim, dentre todas as coisas consagradas dos israelitas: dou-o a ti e a teus filhos em virtude de uma lei perpétua, por causa da unção que recebeste.
9 This shall be yours of the set apart, holy, things from the fire: every offering of theirs, every grain offering and every sin offering and every trespass offering which they return to Me, shall be set apart, holy, for you and your sons.
9 Eis o que receberás das coisas santíssimas que não são queimadas; todas as suas ofertas, oblações, sacrifícios pelo pecado, sacrifícios de reparação; todas essas coisas santíssimas serão para ti e teus filhos.
10 In a set apart, holy place you shall eat it; every male shall eat it. It shall be holy to you.
10 Tu as comerás em lugar santíssimo. Todo varão poderá comer delas; e serão para ti coisas sagradas.
11 This also is yours: the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel; I have given them to you, and your sons and daughters with you, as a perpetual ordinance. Everyone who is clean in your house shall eat it.
11 Eis ainda o que será teu: o que é tomado dentre os dons, dentre toda oferta agitada dos israelitas. Eu o dou a ti, a teus filhos e a tuas filhas em virtude de uma lei perpétua. Todo membro de tua família que estiver puro comerá dessas coisas.
12 All the best of the oil, all the best of the new wine and the grain, the firstfruits which they offer unto Jehovah, I have given them to you.
12 Dou-te também as primícias que os israelitas oferecerem ao Senhor: o melhor de seu óleo, de seu vinho e de seu trigo.
13 The first ripe fruit that is in their land which they bring unto Jehovah shall be yours. Everyone who is clean in your house shall eat it.
13 Serão para ti as primícias dos produtos da terra que trouxerem ao Senhor. Todo membro de tua família que estiver puro poderá comer delas.
14 Every devoted thing in Israel shall be yours.
14 Tudo o que for votado ao interdito em Israel será teu.
15 Everything that opens the womb of all flesh, which they bring unto Jehovah, whether man or beast, shall be yours; nevertheless the firstborn of man you shall ransom to redeem, and the firstborn of unclean animals you shall redeem.
15 Será teu igualmente todo primogênito de toda criatura, homem ou animal, que os israelitas oferecerem ao Senhor; ordenarás, não obstante, que se resgate o primogênito do homem, assim como os primogênitos dos animais impuros.
16 And the redeemed things you shall redeem after it is a month old, according to your valuation, for five shekels of silver, according to the shekel of the sanctuary; which is twenty gerahs.
16 O seu resgate far-se-á logo que ele tiver um mês, segundo tua estimação, à razão de cinco siclos de prata {conforme o siclo do santuário, que vale vinte gueras}.
17 But the firstborn of a cow, the firstborn of a sheep, or the firstborn of a goat you shall not redeem; they are holy. You shall sprinkle their blood on the altar, and burn their fat with smoke as an offering by fire for a soothing aroma unto Jehovah.
17 Mas não farás resgatar o primogênito da vaca, nem o da ovelha, nem o da cabra: estes são coisas sagradas. Derramarás o seu sangue sobre o altar e queimarás a sua gordura em sacrifício feito pelo fogo, de agradável odor ao Senhor.
18 And their flesh shall be yours, as the wave breast and the right thigh are yours.
18 Sua carne será para ti da mesma forma que o peito agitado e a perna direita.
19 All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer unto Jehovah, I have given to you and your sons and daughters with you as a perpetual ordinance; it is a covenant of salt always before Jehovah with you and your seed with you.
19 Tudo o que é tomado das coisas santas que os israelitas oferecem ao Senhor, dou-o a ti, a teus filhos e a tuas filhas em virtude de uma lei perpétua. Esta é uma aliança de sal, que vale perpetuamente diante do Senhor, para ti e para toda a tua posteridade contigo."
20 And Jehovah said to Aaron: You shall have no inheritance in their land, nor shall you have any portion among them; I am your portion and your inheritance among the children of Israel.
20 O Senhor disse a Aarão: "Não possuirás nada na terra deles, e não terás parte alguma entre eles. Eu sou a tua parte e a tua herança no meio dos israelitas.
21 Behold, I have given the children of Levi all the tithes in Israel as an inheritance in return for the service in which they serve, the service of the tent of meeting.
21 Quanto aos levitas, dou-lhes como patrimônio todos os dízimos de Israel pelo serviço que prestam na tenda de reunião.
22 Neither shall the children of Israel come anymore near the tent of meeting, lest they bear sin and die.
22 Os israelitas não se aproximarão mais da tenda de reunião, para que não caia sobre eles o peso de um pecado que lhes cause a morte.
23 But the Levites shall do the work of service of the tent of meeting, and they shall bear their iniquity; it shall be a perpetual statute, throughout your generations, that they shall have no inheritance among the children of Israel.
23 São os levitas que farão o trabalho na tenda de reunião e que levarão a responsabilidade de suas faltas: esta é uma lei perpétua para todos os vossos descendentes. Eles não terão herança no meio dos israelitas,
24 For the tithes of the children of Israel, which they offer up as a heave offering unto Jehovah, I have given to the Levites as an inheritance; therefore I have said to them, They shall have no inheritance among the children of Israel.
24 porque lhes dou como herança os dízimos que os israelitas tomarem para o Senhor. Eis por que declaro que eles não possuirão herança alguma no meio dos israelitas."
25 And Jehovah spoke to Moses, saying,
25 O Senhor disse a Moisés:
26 Speak thus to the Levites, and say to them: When you take from the children of Israel the tithes which I have given you from them as your inheritance, then you shall offer up a heave offering of it unto Jehovah, a tithe of the tithe.
26 "Dirás aos levitas: quando receberdes dos israelitas o dízimo que vos dei de seus bens por vossa herança, tomareis dele uma oferta para o Senhor: o dízimo do dízimo.
27 And your heave offering shall be reckoned to you as though it were the grain of the threshing floor and as the fullness of the winepress.
27 Esta reserva será como o trigo tomado da eira e como o vinho tomado do lagar.
28 Thus you shall also offer a heave offering unto Jehovah from all your tithes which you receive from the children of Israel, and you shall give the heave offering of Jehovah from it to Aaron the priest.
28 Desse modo, fareis também vós uma reserva devida ao Senhor de todos os dízimos que receberdes dos israelitas, e esta oferta reservada para o Senhor, vós a entregareis ao sacerdote Aarão.
29 Of all your gifts you shall offer up every heave offering of Jehovah, from all the best of them, the consecrated part of them.
29 De todos os dons que receberdes, separareis uma parte para o Senhor: tomareis a porção consagrada do que houver de melhor em vossos dízimos.
30 Therefore you shall say to them: When you have lifted up the best of it, then the rest shall be accounted to the Levites as the produce of the threshing floor and as the produce of the winepress.
30 Dir-lhes-ás: quando tiverdes separado o melhor do dízimo, o resto será para os levitas como o produto da eira ou do lagar:
31 You shall eat it in any place, you and your houses, for it is your wages for your service in the tent of meeting.
31 podereis comê-lo com vossa família, porque é o vosso salário pelo serviço que prestais na tenda de reunião.
32 And you shall bear no sin because of it, when you have lifted up from it the best of it. And you shall not profane the holy things of the children of Israel, that you not die.
32 Não cometereis pecado algum por causa disso, e não profanareis as santas ofertas dos israelitas, quando tiverdes separado o melhor do dízimo, para que não morrais."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.