Números 18

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And Jehovah said to Aaron: You and your sons and your father’s house with you shall bear the iniquity of the sanctuary, and you and your sons with you shall bear the iniquity of your priesthood.
1 O S enhor disse a Arão: “Você, seus filhos e seus parentes da tribo de Levi serão responsabilizados por quaisquer ofensas relacionadas ao santuário. Mas somente você e seus filhos serão responsabilizados por ofensas relacionadas ao serviço sacerdotal.
2 Also bring with you your brethren of the tribe of Levi, the tribe of your father, that they may be joined with you and serve you while you and your sons are with you before the tent of witness.
2 “Traga seus parentes da tribo de Levi, a tribo de seus antepassados, para ajudarem você e seus filhos a cumprir o serviço diante da tenda da aliança.
3 They shall keep your charge and the charge of all the tent; but they shall not come near the vessels of the sanctuary and the altar, that they not die; they and you also.
3 Quando os levitas realizarem as tarefas que lhes foram designadas na tenda, deverão cuidar para que não se aproximem de qualquer dos objetos sagrados nem do altar. Se o fizerem, tanto eles como vocês morrerão.
4 They shall be joined to you and keep the charge of the tent of meeting, for all the service of the tent; but a stranger shall not come near you.
4 Junto com vocês, os levitas cumprirão as responsabilidades de cuidar da tenda do encontro e trabalhar nela, mas ninguém que não seja autorizado poderá se aproximar.
5 And you shall keep the charge of the sanctuary and the charge of the altar, that there be no more wrath upon the children of Israel.
5 “Vocês se encarregarão pessoalmente do serviço no santuário e no altar, para que minha ira não volte a se acender contra o povo de Israel.
6 And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel; they are a gift to you, given by Jehovah, to do the service of the tent of meeting.
6 Eu mesmo escolhi, dentre todos os israelitas, seus parentes, os levitas, como presente para vocês, consagrados ao S enhor para o serviço na tenda do encontro.
7 Therefore you and your sons with you shall keep your priesthood in everything at the altar and behind the veil; and you shall serve. I give your priesthood to you as a gift of service, but the stranger who comes near shall be put to death.
7 Mas você e seus filhos, os sacerdotes, devem se encarregar pessoalmente de todo o serviço sacerdotal relacionado ao altar e ao que está por trás da cortina interna. Eu lhes dou o serviço sacerdotal como um presente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do santuário será morta”.
8 And Jehovah spoke to Aaron: I, behold I have also given you the charge of My heave offerings, all the holy things of the children of Israel; I have given them to you and your sons because of the anointing, as a perpetual ordinance.
8 O S enhor disse ainda a Arão: “Eu mesmo o encarreguei de todas as ofertas sagradas que os israelitas trazem a mim. Dou todas essas ofertas consagradas a você e a seus filhos como sua porção permanente.
9 This shall be yours of the set apart, holy, things from the fire: every offering of theirs, every grain offering and every sin offering and every trespass offering which they return to Me, shall be set apart, holy, for you and your sons.
9 A parte das ofertas santíssimas que não é queimada no fogo é reservada para vocês. Essa porção de todas as ofertas santíssimas trazidas a mim, tanto das ofertas de cereal como das ofertas pelo pecado e das ofertas pela culpa, é santíssima e pertence a você e a seus filhos.
10 In a set apart, holy place you shall eat it; every male shall eat it. It shall be holy to you.
10 Comam-na como oferta santíssima. Todos os sacerdotes a comerão e a considerarão santíssima.
11 This also is yours: the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel; I have given them to you, and your sons and daughters with you, as a perpetual ordinance. Everyone who is clean in your house shall eat it.
11 “Todas as ofertas sagradas e ofertas movidas que os israelitas apresentarem a mim, movendo-as para o alto diante do altar, também pertencerão a vocês. Eu as dou a você e a seus filhos e filhas como sua porção permanente. Qualquer membro de sua família que estiver cerimonialmente puro comerá dessas ofertas.
12 All the best of the oil, all the best of the new wine and the grain, the firstfruits which they offer unto Jehovah, I have given them to you.
12 “Também dou a vocês as primeiras ofertas das colheitas que o povo apresentar ao S enhor : o melhor do azeite, do vinho novo e dos cereais.
13 The first ripe fruit that is in their land which they bring unto Jehovah shall be yours. Everyone who is clean in your house shall eat it.
13 Todas as primeiras colheitas da terra que o povo apresentar ao S enhor pertencem a vocês. Qualquer membro de sua família que estiver cerimonialmente puro comerá desses alimentos.
14 Every devoted thing in Israel shall be yours.
14 “Tudo que em Israel for consagrado para o S enhor também pertence a vocês.
15 Everything that opens the womb of all flesh, which they bring unto Jehovah, whether man or beast, shall be yours; nevertheless the firstborn of man you shall ransom to redeem, and the firstborn of unclean animals you shall redeem.
15 “O primeiro filho de cada família e a primeira cria de cada animal, oferecidos ao S enhor , serão seus. Mas o primeiro filho e a primeira cria de animais cerimonialmente impuros serão sempre resgatados.
16 And the redeemed things you shall redeem after it is a month old, according to your valuation, for five shekels of silver, according to the shekel of the sanctuary; which is twenty gerahs.
16 Vocês deverão resgatá-los quando eles tiverem um mês de idade. (O preço do resgate é de cinco peças de prata, com base no siclo do santuário, equivalente a doze gramas cada peça. )
17 But the firstborn of a cow, the firstborn of a sheep, or the firstborn of a goat you shall not redeem; they are holy. You shall sprinkle their blood on the altar, and burn their fat with smoke as an offering by fire for a soothing aroma unto Jehovah.
17 “Não deverão resgatar, porém, as primeiras crias das vacas, ovelhas e cabras; elas foram separadas. Aspirja seu sangue sobre o altar e queime a gordura como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
18 And their flesh shall be yours, as the wave breast and the right thigh are yours.
18 A carne desses animais pertencerá a vocês, como o peito e a coxa direita que são movidas para o alto como oferta especial diante do altar.
19 All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer unto Jehovah, I have given to you and your sons and daughters with you as a perpetual ordinance; it is a covenant of salt always before Jehovah with you and your seed with you.
19 Sim, eu dou a você todas essas ofertas sagradas que os israelitas apresentam ao S enhor . São para você e para seus filhos e filhas, para serem consumidos como sua porção permanente. Essa é uma aliança sem fim e irrevogável entre o S enhor e você, e também se aplica a seus descendentes”.
20 And Jehovah said to Aaron: You shall have no inheritance in their land, nor shall you have any portion among them; I am your portion and your inheritance among the children of Israel.
20 O S enhor disse mais a Arão: “Vocês, sacerdotes, não receberão herança nem propriedade alguma na terra do povo. Eu sou sua propriedade e sua herança entre os israelitas.
21 Behold, I have given the children of Levi all the tithes in Israel as an inheritance in return for the service in which they serve, the service of the tent of meeting.
21 Darei aos levitas os dízimos de todo o povo de Israel como herança por seus serviços na tenda do encontro.
22 Neither shall the children of Israel come anymore near the tent of meeting, lest they bear sin and die.
22 “De agora em diante, nenhum israelita se aproximará da tenda do encontro. Se alguém se aproximar, será declarado culpado e morrerá.
23 But the Levites shall do the work of service of the tent of meeting, and they shall bear their iniquity; it shall be a perpetual statute, throughout your generations, that they shall have no inheritance among the children of Israel.
23 Somente os levitas servirão na tenda do encontro, e serão responsabilizados por quaisquer ofensas contra ela. Essa é uma lei permanente para vocês, a ser cumprida de geração em geração. Os levitas não herdarão porção alguma de terra entre os israelitas,
24 For the tithes of the children of Israel, which they offer up as a heave offering unto Jehovah, I have given to the Levites as an inheritance; therefore I have said to them, They shall have no inheritance among the children of Israel.
24 pois eu lhes dou os dízimos dos israelitas, apresentados como ofertas para o S enhor . Essa será a herança dos levitas. Por isso eu disse que eles não herdariam terra alguma entre os israelitas”.
25 And Jehovah spoke to Moses, saying,
25 O S enhor disse ainda a Moisés:
26 Speak thus to the Levites, and say to them: When you take from the children of Israel the tithes which I have given you from them as your inheritance, then you shall offer up a heave offering of it unto Jehovah, a tithe of the tithe.
26 “Dê as seguintes instruções aos levitas. Quando receberem dos israelitas os dízimos que eu dou a vocês como sua herança, entreguem a décima parte deles — um dízimo dos dízimos — ao S enhor como oferta.
27 And your heave offering shall be reckoned to you as though it were the grain of the threshing floor and as the fullness of the winepress.
27 Essa será considerada sua oferta das colheitas, como se fosse o primeiro cereal de sua eira ou do vinho de sua prensa de uvas.
28 Thus you shall also offer a heave offering unto Jehovah from all your tithes which you receive from the children of Israel, and you shall give the heave offering of Jehovah from it to Aaron the priest.
28 Apresentem a décima parte do dízimo recebido dos israelitas como oferta para o S enhor . Essa é a porção sagrada do S enhor , e vocês devem apresentá-la ao sacerdote Arão.
29 Of all your gifts you shall offer up every heave offering of Jehovah, from all the best of them, the consecrated part of them.
29 Entreguem ao S enhor as melhores porções de todas as ofertas sagradas que receberem.
30 Therefore you shall say to them: When you have lifted up the best of it, then the rest shall be accounted to the Levites as the produce of the threshing floor and as the produce of the winepress.
30 “Dê também as seguintes instruções aos levitas. Quando apresentarem a melhor parte como sua oferta, ela será considerada como se tivesse vindo de sua própria eira ou de sua prensa de uvas.
31 You shall eat it in any place, you and your houses, for it is your wages for your service in the tent of meeting.
31 Vocês e suas famílias comerão desse alimento onde quiserem, pois é a recompensa por seu serviço na tenda do encontro.
32 And you shall bear no sin because of it, when you have lifted up from it the best of it. And you shall not profane the holy things of the children of Israel, that you not die.
32 Não serão considerados culpados por aceitarem os dízimos, desde que entreguem a melhor porção aos sacerdotes. Mas tomem cuidado para não tratar as ofertas sagradas dos israelitas como se fosse algo qualquer. Se o fizerem, morrerão”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.