Números 18

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And Jehovah said to Aaron: You and your sons and your father’s house with you shall bear the iniquity of the sanctuary, and you and your sons with you shall bear the iniquity of your priesthood.
1 O Senhor Deus disse a Arão: — Você, os seus filhos e os outros membros da
2 Also bring with you your brethren of the tribe of Levi, the tribe of your father, that they may be joined with you and serve you while you and your sons are with you before the tent of witness.
2 Traga os outros membros da tribo de Levi, a que você também pertence, para ajudarem você e os seus filhos no serviço da Tenda.
3 They shall keep your charge and the charge of all the tent; but they shall not come near the vessels of the sanctuary and the altar, that they not die; they and you also.
3 Eles, os levitas , farão os serviços que você mandar e farão também o serviço da Tenda. Mas eles não deverão chegar perto dos objetos sagrados que estão no Lugar Santo ou no altar. Se eles fizerem isso, vocês morrerão , e eles também.
4 They shall be joined to you and keep the charge of the tent of meeting, for all the service of the tent; but a stranger shall not come near you.
4 Os levitas trabalharão com você e farão todo o serviço da Tenda. Porém nenhuma pessoa estranha deverá trabalhar com vocês.
5 And you shall keep the charge of the sanctuary and the charge of the altar, that there be no more wrath upon the children of Israel.
5 Somente você e os seus filhos serão os encarregados dos serviços do Lugar Santo e do altar. Assim, eu não ficarei irado de novo com o povo de Israel.
6 And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel; they are a gift to you, given by Jehovah, to do the service of the tent of meeting.
6 Entre os israelitas eu escolhi os seus parentes, os levitas, como oferta para vocês, os sacerdotes. Os levitas são separados para mim a fim de fazer os serviços da Tenda Sagrada.
7 Therefore you and your sons with you shall keep your priesthood in everything at the altar and behind the veil; and you shall serve. I give your priesthood to you as a gift of service, but the stranger who comes near shall be put to death.
7 Mas você e os seus filhos farão o trabalho de sacerdotes, cuidando das coisas do altar e das que estão no Lugar Santíssimo . Vocês serão responsáveis por essas coisas porque eu lhes dei o direito de serem sacerdotes. Porém morrerá qualquer estranho que chegar perto das coisas sagradas.
8 And Jehovah spoke to Aaron: I, behold I have also given you the charge of My heave offerings, all the holy things of the children of Israel; I have given them to you and your sons because of the anointing, as a perpetual ordinance.
8 O Senhor Deus disse a Arão: — Agora estou lhe dando todas as ofertas especiais que forem trazidas a mim e que não forem queimadas como
9 This shall be yours of the set apart, holy, things from the fire: every offering of theirs, every grain offering and every sin offering and every trespass offering which they return to Me, shall be set apart, holy, for you and your sons.
9 Das coisas mais sagradas e que não forem queimadas você receberá o seguinte: as ofertas de cereais, as ofertas para tirar pecados e as ofertas para tirar a culpa. Tudo o que for trazido a mim como oferta sagrada pertence a você e aos seus filhos.
10 In a set apart, holy place you shall eat it; every male shall eat it. It shall be holy to you.
10 Você comerá essas coisas num lugar sagrado, e somente os homens poderão comê-las. E serão uma coisa sagrada para você.
11 This also is yours: the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel; I have given them to you, and your sons and daughters with you, as a perpetual ordinance. Everyone who is clean in your house shall eat it.
11 — Além disso, serão suas também todas as ofertas especiais apresentadas pelos israelitas, as quais estou dando a você, aos seus filhos e às suas filhas, para sempre. Todos os seus parentes que estiverem puros poderão comer dessas coisas.
12 All the best of the oil, all the best of the new wine and the grain, the firstfruits which they offer unto Jehovah, I have given them to you.
12 Estou dando a você o melhor dos primeiros produtos da terra e que os israelitas me trazem, isto é, o melhor azeite, o melhor vinho e o melhor trigo.
13 The first ripe fruit that is in their land which they bring unto Jehovah shall be yours. Everyone who is clean in your house shall eat it.
13 Os primeiros produtos da terra que as pessoas trouxerem para mim serão de você. Todos os seus parentes que estiverem puros poderão comer dessas coisas.
14 Every devoted thing in Israel shall be yours.
14 — Tudo o que na terra de Israel for dedicado somente para o serviço do Senhor Deus pertence a você.
15 Everything that opens the womb of all flesh, which they bring unto Jehovah, whether man or beast, shall be yours; nevertheless the firstborn of man you shall ransom to redeem, and the firstborn of unclean animals you shall redeem.
15 — Todo primeiro filho dos israelitas e toda primeira cria dos animais que os israelitas oferecerem a mim pertencem a você. Mas o primeiro filho e a primeira cria dos animais impuros voltarão, mediante pagamento, a ser da pessoa que os ofereceu.
16 And the redeemed things you shall redeem after it is a month old, according to your valuation, for five shekels of silver, according to the shekel of the sanctuary; which is twenty gerahs.
16 O pagamento pelos meninos será feito a você quando eles tiverem um mês de idade, e o preço serão cinco barras de prata (Segundo a tabela oficial, a barra de prata, o siclo , vale vinte geras.).
17 But the firstborn of a cow, the firstborn of a sheep, or the firstborn of a goat you shall not redeem; they are holy. You shall sprinkle their blood on the altar, and burn their fat with smoke as an offering by fire for a soothing aroma unto Jehovah.
17 Mas a primeira cria das vacas, das ovelhas ou das cabras não poderá ser comprada pela pessoa que a ofereceu; ela pertence a mim e deve ser oferecida em sacrifício. Borrife o sangue dela no altar e queime a gordura como oferta de alimento, pois isso produzirá um cheiro que me agrada.
18 And their flesh shall be yours, as the wave breast and the right thigh are yours.
18 A carne dela será sua, assim como o peito e a coxa direita das ofertas especiais são seus.
19 All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer unto Jehovah, I have given to you and your sons and daughters with you as a perpetual ordinance; it is a covenant of salt always before Jehovah with you and your seed with you.
19 — Estou dando a você, aos seus filhos e às suas filhas, para sempre, todas as ofertas especiais que os israelitas me oferecerem. Esta é uma aliança de sal que faço com você e com os seus descendentes e ela nunca deverá ser quebrada.
20 And Jehovah said to Aaron: You shall have no inheritance in their land, nor shall you have any portion among them; I am your portion and your inheritance among the children of Israel.
20 O Senhor Deus disse a Arão: — Você não terá terras nem propriedades em Israel, como os outros israelitas têm. No meio dos israelitas, eu sou a sua propriedade, a parte que você vai receber.
21 Behold, I have given the children of Levi all the tithes in Israel as an inheritance in return for the service in which they serve, the service of the tent of meeting.
21 O Senhor disse: — Eu dou aos
22 Neither shall the children of Israel come anymore near the tent of meeting, lest they bear sin and die.
22 E nunca mais os outros israelitas devem chegar perto da Tenda porque isso seria um pecado que causaria a morte deles .
23 But the Levites shall do the work of service of the tent of meeting, and they shall bear their iniquity; it shall be a perpetual statute, throughout your generations, that they shall have no inheritance among the children of Israel.
23 Mas os levitas farão o trabalho da Tenda e serão responsáveis pelos erros que cometerem; essa lei é para sempre e valerá também para os seus descendentes. Os levitas não terão nenhuma propriedade em Israel,
24 For the tithes of the children of Israel, which they offer up as a heave offering unto Jehovah, I have given to the Levites as an inheritance; therefore I have said to them, They shall have no inheritance among the children of Israel.
24 pois eu lhes dei, para serem propriedade deles, os dízimos que os israelitas me apresentam como oferta especial. Foi por isso que eu lhes disse que não teriam propriedades em Israel.
25 And Jehovah spoke to Moses, saying,
25 O Senhor Deus ordenou a Moisés
26 Speak thus to the Levites, and say to them: When you take from the children of Israel the tithes which I have given you from them as your inheritance, then you shall offer up a heave offering of it unto Jehovah, a tithe of the tithe.
26 que dissesse aos levitas o seguinte: — Quando receberem dos israelitas os
27 And your heave offering shall be reckoned to you as though it were the grain of the threshing floor and as the fullness of the winepress.
27 Essa oferta especial é como se fosse a oferta que o fazendeiro faz do primeiro cereal e do primeiro vinho.
28 Thus you shall also offer a heave offering unto Jehovah from all your tithes which you receive from the children of Israel, and you shall give the heave offering of Jehovah from it to Aaron the priest.
28 Assim, de todos os dízimos que receberem dos israelitas, vocês darão também uma oferta especial que pertence a Deus, o Senhor . Vocês deverão entregá-la ao sacerdote Arão.
29 Of all your gifts you shall offer up every heave offering of Jehovah, from all the best of them, the consecrated part of them.
29 Das ofertas que vocês receberem deem a melhor parte para mim.
30 Therefore you shall say to them: When you have lifted up the best of it, then the rest shall be accounted to the Levites as the produce of the threshing floor and as the produce of the winepress.
30 Depois que me derem a melhor parte, vocês poderão ficar com o resto, como faz o fazendeiro que, depois de dar a sua oferta, fica com o que sobra.
31 You shall eat it in any place, you and your houses, for it is your wages for your service in the tent of meeting.
31 Vocês e as suas famílias poderão comer em qualquer lugar o que sobrar, pois é o pagamento que vocês recebem.
32 And you shall bear no sin because of it, when you have lifted up from it the best of it. And you shall not profane the holy things of the children of Israel, that you not die.
32 Comendo assim, vocês não estarão cometendo pecado se antes separarem o melhor para o Senhor . E não profanem as ofertas sagradas dos israelitas, comendo alguma delas antes que a melhor parte seja oferecida a mim. Se desobedecerem, morrerão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.