Números 18

VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And Jehovah said to Aaron: You and your sons and your father’s house with you shall bear the iniquity of the sanctuary, and you and your sons with you shall bear the iniquity of your priesthood.
1 O Senhor disse a Arão: — Você, os seus filhos e a casa de seu pai levarão sobre si a iniquidade com relação ao santuário; você e os seus filhos levarão sobre si a iniquidade com relação ao sacerdócio.
2 Also bring with you your brethren of the tribe of Levi, the tribe of your father, that they may be joined with you and serve you while you and your sons are with you before the tent of witness.
2 Traga também os seus irmãos, a tribo de Levi, a tribo de seu pai, para que se ajuntem a você e o sirvam, quando você e os seus filhos estiverem diante da tenda do testemunho.
3 They shall keep your charge and the charge of all the tent; but they shall not come near the vessels of the sanctuary and the altar, that they not die; they and you also.
3 Eles farão o serviço que devem prestar a você e à tenda, mas não deverão se aproximar dos utensílios do santuário, nem do altar, para que não sejam mortos, nem eles, nem vocês.
4 They shall be joined to you and keep the charge of the tent of meeting, for all the service of the tent; but a stranger shall not come near you.
4 Eles se ajuntarão a você e farão todo o serviço da tenda do encontro; o estranho, porém, não deverá se aproximar de vocês.
5 And you shall keep the charge of the sanctuary and the charge of the altar, that there be no more wrath upon the children of Israel.
5 Portanto, vocês farão o serviço do santuário e do altar, para que não haja outra vez ira contra os filhos de Israel.
6 And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel; they are a gift to you, given by Jehovah, to do the service of the tent of meeting.
6 Eis que eu tomei os irmãos de vocês, os levitas, do meio dos filhos de Israel; eles são dados a vocês como dádiva ao Senhor , para servirem na tenda do encontro.
7 Therefore you and your sons with you shall keep your priesthood in everything at the altar and behind the veil; and you shall serve. I give your priesthood to you as a gift of service, but the stranger who comes near shall be put to death.
7 Mas você e os seus filhos atenderão ao seu sacerdócio em tudo o que diz respeito ao altar, e ao que estiver para dentro do véu; este é o serviço de vocês. Eu lhes dou o seu ofício sacerdotal como dádiva; porém o estranho que se aproximar será morto.
8 And Jehovah spoke to Aaron: I, behold I have also given you the charge of My heave offerings, all the holy things of the children of Israel; I have given them to you and your sons because of the anointing, as a perpetual ordinance.
8 O Senhor disse a Arão: — Eis que eu dei a você o que foi separado das minhas ofertas, com todas as coisas consagradas dos filhos de Israel; dei-as por direito perpétuo como porção a você e aos seus filhos.
9 This shall be yours of the set apart, holy, things from the fire: every offering of theirs, every grain offering and every sin offering and every trespass offering which they return to Me, shall be set apart, holy, for you and your sons.
9 Das coisas santíssimas que não forem queimadas isto será seu: todas as ofertas deles, com todas as ofertas de cereais, com todas as ofertas pelo pecado e com todas as ofertas pela culpa, que eles me apresentarem, serão coisas santíssimas para você e para os seus filhos.
10 In a set apart, holy place you shall eat it; every male shall eat it. It shall be holy to you.
10 Você deve comer essas coisas num lugar santíssimo; todos os homens poderão comer; isso será algo santo para você.
11 This also is yours: the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel; I have given them to you, and your sons and daughters with you, as a perpetual ordinance. Everyone who is clean in your house shall eat it.
11 — Também isto será seu: a oferta das dádivas que eles trouxerem com todas as ofertas movidas dos filhos de Israel, as quais dou a você, aos seus filhos e às suas filhas, por direito perpétuo. Todos os da sua casa que estiverem puros poderão comer dessas coisas.
12 All the best of the oil, all the best of the new wine and the grain, the firstfruits which they offer unto Jehovah, I have given them to you.
12 Todo o melhor do azeite, do vinho e dos cereais, as primícias que eles derem ao Senhor , eu dei a você.
13 The first ripe fruit that is in their land which they bring unto Jehovah shall be yours. Everyone who is clean in your house shall eat it.
13 Os primeiros frutos de tudo o que houver na terra, que eles trouxerem ao Senhor , serão de você. Todos os da sua casa que estiverem puros poderão comer dessas coisas.
14 Every devoted thing in Israel shall be yours.
14 Tudo o que em Israel tiver sido consagrado por completo a Deus será seu.
15 Everything that opens the womb of all flesh, which they bring unto Jehovah, whether man or beast, shall be yours; nevertheless the firstborn of man you shall ransom to redeem, and the firstborn of unclean animals you shall redeem.
15 — Todo primeiro filho que nascer, tanto de homens como de animais, que os filhos de Israel trouxerem ao Senhor , será seu. Porém os primogênitos dos homens você deve resgatar, e o mesmo vale para os primogênitos dos animais impuros.
16 And the redeemed things you shall redeem after it is a month old, according to your valuation, for five shekels of silver, according to the shekel of the sanctuary; which is twenty gerahs.
16 O resgate será feito quando tiverem um mês de idade e será segundo esta avaliação: por sessenta gramas de prata, segundo o peso padrão do santuário, que é de doze gramas.
17 But the firstborn of a cow, the firstborn of a sheep, or the firstborn of a goat you shall not redeem; they are holy. You shall sprinkle their blood on the altar, and burn their fat with smoke as an offering by fire for a soothing aroma unto Jehovah.
17 Mas o primogênito do gado, o primogênito de ovelhas ou o primogênito de cabra você não deve resgatar; são santos; você aspergirá o sangue deles sobre o altar e a sua gordura você queimará em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor .
18 And their flesh shall be yours, as the wave breast and the right thigh are yours.
18 A carne deles será sua, assim como será seu o peito movido e a coxa direita.
19 All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer unto Jehovah, I have given to you and your sons and daughters with you as a perpetual ordinance; it is a covenant of salt always before Jehovah with you and your seed with you.
19 — Todas as ofertas sagradas, que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor , eu dou a você, aos seus filhos e às suas filhas, por direito perpétuo. Esta é uma aliança perpétua de sal diante do Senhor , para você e para a sua descendência.
20 And Jehovah said to Aaron: You shall have no inheritance in their land, nor shall you have any portion among them; I am your portion and your inheritance among the children of Israel.
20 O Senhor disse também a Arão: — Na terra deles você não terá nenhuma herança e, no meio deles, você não terá nenhuma porção. Eu sou a sua porção e a sua herança no meio dos filhos de Israel.
21 Behold, I have given the children of Levi all the tithes in Israel as an inheritance in return for the service in which they serve, the service of the tent of meeting.
21 — Aos filhos de Levi dei todos os dízimos em Israel por herança, pelo serviço que prestam, serviço da tenda do encontro.
22 Neither shall the children of Israel come anymore near the tent of meeting, lest they bear sin and die.
22 E nunca mais os filhos de Israel se aproximarão da tenda do encontro, para que não levem sobre si o pecado e sejam mortos.
23 But the Levites shall do the work of service of the tent of meeting, and they shall bear their iniquity; it shall be a perpetual statute, throughout your generations, that they shall have no inheritance among the children of Israel.
23 Mas os levitas farão o serviço da tenda do encontro e responderão por suas faltas; este é um estatuto perpétuo para todas as suas gerações. E os levitas não terão nenhuma herança no meio dos filhos de Israel.
24 For the tithes of the children of Israel, which they offer up as a heave offering unto Jehovah, I have given to the Levites as an inheritance; therefore I have said to them, They shall have no inheritance among the children of Israel.
24 Porque os dízimos dos filhos de Israel, que apresentam ao Senhor em oferta, esses eu dei por herança aos levitas; porque eu lhes disse: “Vocês não terão nenhuma herança no meio dos filhos de Israel.”
25 And Jehovah spoke to Moses, saying,
25 O Senhor disse a Moisés:
26 Speak thus to the Levites, and say to them: When you take from the children of Israel the tithes which I have given you from them as your inheritance, then you shall offer up a heave offering of it unto Jehovah, a tithe of the tithe.
26 — Fale aos levitas e diga-lhes o seguinte: Quando vocês receberem dos filhos de Israel os dízimos que eu lhes dou por herança, desses dízimos vocês apresentarão uma oferta ao Senhor : será o dízimo dos dízimos.
27 And your heave offering shall be reckoned to you as though it were the grain of the threshing floor and as the fullness of the winepress.
27 Essa oferta de vocês será considerada como se fosse cereal da eira ou vinho do lagar.
28 Thus you shall also offer a heave offering unto Jehovah from all your tithes which you receive from the children of Israel, and you shall give the heave offering of Jehovah from it to Aaron the priest.
28 Assim, também vocês apresentarão ao Senhor uma oferta de todos os dízimos que receberem dos filhos de Israel e deles darão a oferta do Senhor a Arão, o sacerdote.
29 Of all your gifts you shall offer up every heave offering of Jehovah, from all the best of them, the consecrated part of them.
29 De todas as dádivas que receberem vocês apresentarão toda oferta devida ao Senhor : do melhor delas, a parte que lhe é sagrada.
30 Therefore you shall say to them: When you have lifted up the best of it, then the rest shall be accounted to the Levites as the produce of the threshing floor and as the produce of the winepress.
30 — Portanto, diga-lhes o seguinte: Quando vocês oferecerem o melhor que há nos dízimos, isso será atribuído aos levitas como se fosse produto da eira ou produto do lagar.
31 You shall eat it in any place, you and your houses, for it is your wages for your service in the tent of meeting.
31 Vocês poderão comer isso em qualquer lugar, vocês e as suas famílias, porque é a recompensa pelo serviço de vocês na tenda do encontro.
32 And you shall bear no sin because of it, when you have lifted up from it the best of it. And you shall not profane the holy things of the children of Israel, that you not die.
32 E vocês não levarão sobre si pecado, quando deles oferecerem o melhor. E não profanem as coisas sagradas dos filhos de Israel, para que não sejam mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.