Mateus 7
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 Judge not, that you be not judged.
1 Não julgueis, e não sereis julgados.
2 For with whatever judgment you judge, you will be judged; and with whatever gauge you measure, it will be measured back to you.
2 Porque do mesmo modo que julgardes, sereis também vós julgados e, com a medida com que tiverdes medido, também vós sereis medidos.
3 And why do you look at the twig in your brothers eye, but do not consider the beam in your own eye?
3 Por que olhas a palha que está no olho do teu irmão e não vês a trave que está no teu?
4 Or how can you say to your brother, Let me remove the twig from your eye; and behold, a beam is in your own eye?
4 Como ousas dizer a teu irmão: Deixa-me tirar a palha do teu olho, quando tens uma trave no teu?
5 Hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you will see clearly to remove the twig from your brothers eye.
5 Hipócrita! Tira primeiro a trave de teu olho e assim verás para tirar a palha do olho do teu irmão.
6 Do not give what is holy to the dogs; nor cast your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn and tear you in pieces.
6 Não lanceis aos cães as coisas santas, não atireis aos porcos as vossas pérolas, para que não as calquem com os seus pés, e, voltando-se contra vós, vos despedacem.
7 Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
7 Pedi e se vos dará. Buscai e achareis. Batei e vos será aberto.
8 For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.
8 Porque todo aquele que pede, recebe. Quem busca, acha. A quem bate, abrir-se-á.
9 Or what man is there among you who, if his son asks for bread, will give him a stone?
9 Quem dentre vós dará uma pedra a seu filho, se este lhe pedir pão?
10 Or if he asks for a fish, will he give him a serpent?
10 E, se lhe pedir um peixe, dar-lhe-á uma serpente?
11 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in Heaven give good things to those who ask Him!
11 Se vós, pois, que sois maus, sabeis dar boas coisas a vossos filhos, quanto mais vosso Pai celeste dará boas coisas aos que lhe pedirem.
12 Therefore, whatever you want men to do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets.
12 Tudo o que quereis que os homens vos façam, fazei-o vós a eles. Esta é a lei e os profetas.
13 Enter by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and there are many entering in through it.
13 Entrai pela porta estreita, porque larga é a porta e espaçoso o caminho que conduzem à perdição e numerosos são os que por aí entram.
14 Because narrow is the gate and distressing is the way which leads unto life, and there are few who find it.
14 Estreita, porém, é a porta e apertado o caminho da vida e raros são os que o encontram.
15 Beware of false prophets, who come to you in sheeps clothing, but inwardly they are ravenous wolves.
15 Guardai-vos dos falsos profetas. Eles vêm a vós disfarçados de ovelhas, mas por dentro são lobos arrebatadores.
16 You will know them from their fruits. Do men gather grapes from thornbushes or figs from thistles?
16 Pelos seus frutos os conhecereis. Colhem-se, porventura, uvas dos espinhos e figos dos abrolhos?
17 Even so, every good tree produces excellent fruit, but a corrupt tree produces evil fruit.
17 Toda árvore boa dá bons frutos; toda árvore má dá maus frutos.
18 A good tree is not able to produce evil fruit, nor is a corrupt tree able to produce excellent fruit.
18 Uma árvore boa não pode dar maus frutos; nem uma árvore má, bons frutos.
19 Every tree that does not produce excellent fruit is cut down and thrown into the fire.
19 Toda árvore que não der bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
20 Therefore from their fruits you will know them.
20 Pelos seus frutos os conhecereis.
21 Not everyone who says to Me, Lord, Lord, will enter the kingdom of Heaven, but he who does the will of My Father in Heaven.
21 Nem todo aquele que me diz: Senhor, Senhor, entrará no Reino dos céus, mas sim aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.
22 Many will say to Me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in Your name, cast out demons in Your name, and done many works of power in Your name?
22 Muitos me dirão naquele dia: Senhor, Senhor, não pregamos nós em vosso nome, e não foi em vosso nome que expulsamos os demônios e fizemos muitos milagres?
23 And then I will declare to them, I never knew you; depart from Me, you who work out lawlessness!
23 E, no entanto, eu lhes direi: Nunca vos conheci. Retirai-vos de mim, operários maus!
24 Therefore whoever hears these sayings of Mine, and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock;
24 Aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as põe em prática é semelhante a um homem prudente, que edificou sua casa sobre a rocha.
25 and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it did not fall, for it was founded on the rock.
25 Caiu a chuva, vieram as enchentes, sopraram os ventos e investiram contra aquela casa; ela, porém, não caiu, porque estava edificada na rocha.
26 And everyone who hears these sayings of Mine, and does not do them, will be likened to a foolish man who built his house on the sand;
26 Mas aquele que ouve as minhas palavras e não as põe em prática é semelhante a um homem insensato, que construiu sua casa na areia.
27 and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat upon that house; and it fell. And great was its fall.
27 Caiu a chuva, vieram as enchentes, sopraram os ventos e investiram contra aquela casa; ela caiu e grande foi a sua ruína.
28 And so it was, when Jesus had ended these sayings, that the multitudes were astonished at His doctrine,
28 Quando Jesus terminou o discurso, a multidão ficou impressionada com a sua doutrina.
29 for He taught them as one having authority, and not as the scribes.
29 Com efeito, ele a ensinava como quem tinha autoridade e não como os seus escribas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.