Mateus 7

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Judge not, that you be not judged.
1 Não julgueis, para que não sejais julgados.
2 For with whatever judgment you judge, you will be judged; and with whatever gauge you measure, it will be measured back to you.
2 Porque com o juízo com que julgais, sereis julgados; e com a medida com que medis vos medirão a vós.
3 And why do you look at the twig in your brother’s eye, but do not consider the beam in your own eye?
3 E por que vês o argueiro no olho do teu irmão, e não reparas na trave que está no teu olho?
4 Or how can you say to your brother, Let me remove the twig from your eye; and behold, a beam is in your own eye?
4 Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, quando tens a trave no teu?
5 Hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you will see clearly to remove the twig from your brother’s eye.
5 Hipócrita! tira primeiro a trave do teu olho; e então verás bem para tirar o argueiro do olho do teu irmão.
6 Do not give what is holy to the dogs; nor cast your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn and tear you in pieces.
6 Não deis aos cães o que é santo, nem lanceis aos porcos as vossas pérolas, para não acontecer que as calquem aos pés e, voltando-se, vos despedacem.
7 Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
7 Pedí, e dar-se-vos-á; buscai, e achareis; batei e abrir-se-vos-á.
8 For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.
8 Pois todo o que pede, recebe; e quem busca, acha; e ao que bate, abrir-se-lhe-á.
9 Or what man is there among you who, if his son asks for bread, will give him a stone?
9 Ou qual dentre vós é o homem que, se seu filho lhe pedir pão, lhe dará uma pedra?
10 Or if he asks for a fish, will he give him a serpent?
10 Ou, se lhe pedir peixe, lhe dará uma serpente?
11 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in Heaven give good things to those who ask Him!
11 Se vós, pois, sendo maus, sabeis dar boas dádivas a vossos filhos, quanto mais vosso Pai, que está nos céus, dará boas coisas aos que lhas pedirem?
12 Therefore, whatever you want men to do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets.
12 Portanto, tudo o que vós quereis que os homens vos façam, fazei-lho também vós a eles; porque esta é a lei e os profetas.
13 Enter by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and there are many entering in through it.
13 Entrai pela porta estreita; porque larga é a porta, e espaçoso o caminho que conduz à perdição, e muitos são os que entram por ela;
14 Because narrow is the gate and distressing is the way which leads unto life, and there are few who find it.
14 e porque estreita é a porta, e apertado o caminho que conduz à vida, e poucos são os que a encontram.
15 Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravenous wolves.
15 Guardai-vos dos falsos profetas, que vêm a vós disfarçados em ovelhas, mas interiormente são lobos devoradores.
16 You will know them from their fruits. Do men gather grapes from thornbushes or figs from thistles?
16 Pelos seus frutos os conhecereis. Colhem-se, porventura, uvas dos espinheiros, ou figos dos abrolhos?
17 Even so, every good tree produces excellent fruit, but a corrupt tree produces evil fruit.
17 Assim, toda árvore boa produz bons frutos; porém a árvore má produz frutos maus.
18 A good tree is not able to produce evil fruit, nor is a corrupt tree able to produce excellent fruit.
18 Uma árvore boa não pode dar maus frutos; nem uma árvore má dar frutos bons.
19 Every tree that does not produce excellent fruit is cut down and thrown into the fire.
19 Toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada no fogo.
20 Therefore from their fruits you will know them.
20 Portanto, pelos seus frutos os conhecereis.
21 Not everyone who says to Me, Lord, Lord, will enter the kingdom of Heaven, but he who does the will of My Father in Heaven.
21 Nem todo o que me diz: Senhor, Senhor! entrará no reino dos céus, mas aquele que faz a vontade de meu Pai, que está nos céus.
22 Many will say to Me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in Your name, cast out demons in Your name, and done many works of power in Your name?
22 Muitos me dirão naquele dia: Senhor, Senhor, não profetizamos nós em teu nome? e em teu nome não expulsamos demônios? e em teu nome não fizemos muitos milagres?
23 And then I will declare to them, I never knew you; depart from Me, you who work out lawlessness!
23 Então lhes direi claramente: Nunca vos conheci; apartai-vos de mim, vós que praticais a iniqüidade.
24 Therefore whoever hears these sayings of Mine, and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock;
24 Todo aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as põe em prática, será comparado a um homem prudente, que edificou a casa sobre a rocha.
25 and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it did not fall, for it was founded on the rock.
25 E desceu a chuva, correram as torrentes, sopraram os ventos, e bateram com ímpeto contra aquela casa; contudo não caiu, porque estava fundada sobre a rocha.
26 And everyone who hears these sayings of Mine, and does not do them, will be likened to a foolish man who built his house on the sand;
26 Mas todo aquele que ouve estas minhas palavras, e não as põe em prática, será comparado a um homem insensato, que edificou a sua casa sobre a areia.
27 and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat upon that house; and it fell. And great was its fall.
27 E desceu a chuva, correram as torrentes, sopraram os ventos, e bateram com ímpeto contra aquela casa, e ela caiu; e grande foi a sua queda.
28 And so it was, when Jesus had ended these sayings, that the multitudes were astonished at His doctrine,
28 Ao concluir Jesus este discurso, as multidões se maravilhavam da sua doutrina;
29 for He taught them as one having authority, and not as the scribes.
29 porque as ensinava como tendo autoridade, e não como os escribas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.