Miquéias 3

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And I said, Hear now, O heads of Jacob, and you rulers of the house of Israel; is it not for you to know justice.
1 Escutem, líderes e autoridades de Israel! Vocês deviam praticar a justiça
2 You who hate good and love evil, who tear their skin off them, and their flesh from off their bones;
2 e, no entanto, odeiam o bem e amam o mal. Vocês tiram a pele do meu povo e arrancam a carne dos seus ossos.
3 who also eat the flesh of My people, and flay their skin off from them; and they break their bones and chop them in pieces as for the pot, and as flesh in the kettle.
3 Vocês devoram o meu povo: arrancam a pele, quebram os ossos e cortam a carne em pedaços, como se faz com a carne que vai ser cozinhada.
4 Then they shall cry out to Jehovah, but He will not answer them. He will even hide His face from them at that time, because they have done evil in their doings.
4 Virá o dia em que vocês clamarão ao Senhor Deus, mas ele não os atenderá; vocês fazem o que é mau, e por isso ele não ouvirá as suas orações.
5 Thus says Jehovah concerning the prophets who mislead My people, who bite with their teeth and call out, Peace! And whoever does not put anything into their mouth, they even prepare a war against him.
5 Os profetas enganam o povo. Para os que lhes pagam eles prometem paz, mas ameaçam com guerra os que não lhes dão nada. O Senhor diz a esses profetas:
6 Therefore the night shall be to you without vision; and darkness without divining. And the sun shall go down on the prophets, and the day shall be dark over them.
6 — Em vez de visões vocês terão a escuridão, e em vez de revelações haverá somente trevas para vocês. A luz do dia vai desaparecer para vocês, e a escuridão da noite cairá sobre vocês.
7 And the seers shall be ashamed, and the diviners confounded, all of them; yea, they shall cover their mustache, for there is no answer from God.
7 Os adivinhos e os que dizem o que vai acontecer no futuro passarão vergonha. Não receberão resposta de Deus e por isso ficarão desmoralizados.
8 But by the Spirit of Jehovah I am full of power and justice and might, to declare to Jacob his transgression, and to Israel his sin.
8 Mas, quanto a mim, o Espírito do Senhor me dá poder, amor pela justiça e coragem para condenar os pecados e as maldades do povo de Israel.
9 Now hear this, you heads of the house of Jacob, and rulers of the house of Israel, you who abhor justice and pervert all equity,
9 Escutem, líderes e autoridades de Israel! Vocês odeiam o que é bom e torcem a justiça.
10 who build up Zion with blood and Jerusalem with iniquity:
10 Vocês estão construindo Jerusalém, a cidade santa, sobre um alicerce de injustiças e de crimes de sangue.
11 Her heads judge for a bribe, and her priests teach for pay, and her prophets divine for money; yet they lean on Jehovah, saying, Is not Jehovah among us? No evil can come upon us.
11 As autoridades de Jerusalém aceitam dinheiro para torcer a justiça, os sacerdotes cobram para ensinar a Lei , e os profetas exigem pagamento para adivinhar o futuro. Mas mesmo assim eles afirmam que recebem ajuda de Deus. Eles dizem: “Nenhum mal vai acontecer porque o Senhor está do nosso lado.”
12 Therefore, on account of you, Zion shall be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house like the high places of the forest.
12 Portanto, por causa de vocês, Jerusalém vai virar um montão de pedras, o monte Sião vai ser arado como um campo, e o lugar onde fica o Templo se tornará uma floresta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.