Marcos 2
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 And again He entered Capernaum after some days, and it was heard that He was in the house.
1 Poucos dias depois, tendo Jesus entrado novamente em Cafarnaum, o povo ouviu falar que ele estava em casa.
2 And immediately many gathered together, so that there was no longer room to receive them, not even near the door. And He preached the Word to them.
2 Então muita gente se reuniu ali, de forma que não havia lugar nem junto à porta; e ele lhes pregava a palavra.
3 And they came to Him, bringing a paralytic who was carried by four men.
3 Vieram alguns homens, trazendo-lhe um paralítico, carregado por quatro deles.
4 And when they could not come near Him because of the crowd, they uncovered the roof where He was. So when they had dug through, they let down the bed on which the paralytic was lying.
4 Não podendo levá-lo até Jesus, por causa da multidão, removeram parte da cobertura do lugar onde Jesus estava e, através de uma abertura no teto, baixaram a maca em que estava deitado o paralítico.
5 When Jesus saw their faith, He said to the paralytic, Son, your sins are forgiven you.
5 Vendo a fé que eles tinham, Jesus disse ao paralítico: "Filho, os seus pecados estão perdoados".
6 But some of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts,
6 Estavam sentados ali alguns mestres da lei, raciocinando em seu íntimo:
7 Why does this Man speak blasphemies like this? Who can forgive sins except for One, God?
7 "Por que esse homem fala assim? Está blasfemando! Quem pode perdoar pecados, a não ser somente Deus? "
8 And immediately, when Jesus perceived in His spirit that they reasoned thus within themselves, He said to them, Why do you reason these things in your hearts?
8 Jesus percebeu logo em seu espírito que era isso que eles estavam pensando e lhes disse: "Por que vocês estão remoendo essas coisas em seus corações?
9 Which is easier: To say to the paralytic, Your sins are forgiven you; or to say, Arise, take up your bed and walk?
9 Que é mais fácil dizer ao paralítico: ‘Os seus pecados estão perdoados’, ou: ‘Levante-se, pegue a sua maca e ande’?
10 But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins; He said to the paralytic,
10 Mas, para que vocês saibam que o Filho do homem tem na terra autoridade para perdoar pecados — disse ao paralítico —
11 I say to you, Arise, take up your bed, and go to your house.
11 eu lhe digo: Levante-se, pegue a sua maca e vá para casa".
12 And immediately he arose, took up the bed, and went out in the presence of them all, so that all were amazed and glorified God, saying, We never saw anything like this!
12 Ele se levantou, pegou a maca e saiu à vista de todos. Estes ficaram atônitos e glorificaram a Deus, dizendo: "Nunca vimos nada igual! "
13 Then He went out again by the sea; and all the multitude came to Him, and He taught them.
13 Jesus saiu outra vez para beira-mar. Uma grande multidão aproximou-se, e ele começou a ensiná-los.
14 And as He passed by, He saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax office. And He said to him, Follow Me. So he arose and followed Him.
14 Passando por ali, viu Levi, filho de Alfeu, sentado na coletoria, e disse-lhe: "Siga-me". Levi levantou-se e o seguiu.
15 And it happened, as He was dining in Levis house, that many tax collectors and sinners also sat together with Jesus and His disciples; for there were many, and they followed Him.
15 Durante uma refeição na casa de Levi, muitos publicanos e "pecadores" estavam comendo com Jesus e seus discípulos, pois havia muitos que o seguiam.
16 And when the scribes and Pharisees saw Him eating with the tax collectors and sinners, they said to His disciples, How is it that He eats and drinks with tax collectors and sinners?
16 Quando os mestres da lei que eram fariseus o viram comendo com "pecadores" e publicanos, perguntaram aos discípulos de Jesus: "Por que ele come com publicanos e ‘pecadores’? "
17 When Jesus heard it, He said to them, Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. I did not come to call the righteous, but sinners, to repentance.
17 Ouvindo isso, Jesus lhes disse: "Não são os que têm saúde que precisam de médico, mas sim os doentes. Eu não vim para chamar justos, mas pecadores".
18 And the disciples of John and of the Pharisees were fasting. And they came and said to Him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?
18 Os discípulos de João e os fariseus estavam jejuando. Algumas pessoas vieram a Jesus e lhe perguntaram: "Por que os discípulos de João e os dos fariseus jejuam, mas os teus não? "
19 And Jesus said to them, Can the sons of the bridechamber fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them they cannot fast.
19 Jesus respondeu: "Como podem os convidados do noivo jejuar enquanto este está com eles? Não podem, enquanto o têm consigo.
20 But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast in those days.
20 Mas virão dias quando o noivo lhes será tirado; e nesse tempo jejuarão.
21 No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment; or else the new piece pulls away from the old, and the tear is made worse.
21 "Ninguém põe remendo de pano novo em roupa velha, pois o remendo forçará a roupa, tornando pior o rasgo.
22 And no one puts new wine into old wineskins; or else the new wine bursts the wineskins, the wine is spilled, and the wineskins are ruined. But new wine must be put into new wineskins.
22 E ninguém põe vinho novo em vasilhas de couro velhas; se o fizer, o vinho rebentará as vasilhas, e tanto o vinho quanto as vasilhas se estragarão. Pelo contrário, põe-se vinho novo em vasilhas de couro novas".
23 Now it happened that He went through the grainfields on the Sabbath; and as they went His disciples began to pluck the heads of grain.
23 Certo sábado Jesus estava passando pelas lavouras de cereal. Enquanto caminhavam, seus discípulos começaram a colher espigas.
24 And the Pharisees said to Him, Behold, why do they do what is not lawful on the Sabbath?
24 Os fariseus lhe perguntaram: "Olha, por que eles estão fazendo o que não é permitido no sábado? "
25 But He said to them, Have you never read what David did when he was in need and hungry, he and those with him:
25 Ele respondeu: "Vocês nunca leram o que fez Davi quando ele e seus companheiros estavam necessitados e com fome?
26 how he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and ate the Bread of Presentation, which is not lawful to eat, except for the priests, and also gave to those who were with him?
26 Nos dias de Abiatar, o sumo sacerdote, ele entrou na casa de Deus e comeu os pães da Presença, que apenas aos sacerdotes era permitido comer, e os deu também aos seus companheiros".
27 And He said to them, The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath.
27 E então lhes disse: "O sábado foi feito por causa do homem, e não o homem por causa do sábado.
28 Therefore the Son of Man is also Lord of the Sabbath.
28 Assim, pois, o Filho do homem é Senhor até mesmo do sábado".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.