Marcos 2

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And again He entered Capernaum after some days, and it was heard that He was in the house.
1 Alguns dias depois, Jesus voltou para a cidade de Cafarnaum, e logo se espalhou a notícia de que ele estava em casa.
2 And immediately many gathered together, so that there was no longer room to receive them, not even near the door. And He preached the Word to them.
2 Muitas pessoas foram até lá, e ajuntou-se tanta gente, que não havia lugar nem mesmo do lado de fora, perto da porta. Enquanto Jesus estava anunciando a mensagem,
3 And they came to Him, bringing a paralytic who was carried by four men.
3 trouxeram um paralítico. Ele estava sendo carregado por quatro homens,
4 And when they could not come near Him because of the crowd, they uncovered the roof where He was. So when they had dug through, they let down the bed on which the paralytic was lying.
4 mas, por causa de toda aquela gente, eles não puderam levá-lo até perto de Jesus. Então fizeram um buraco no telhado da casa, em cima do lugar onde Jesus estava, e pela abertura desceram o doente deitado na sua cama.
5 When Jesus saw their faith, He said to the paralytic, Son, your sins are forgiven you.
5 Jesus viu que eles tinham fé e disse ao paralítico:
6 But some of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts,
6 Alguns mestres da Lei que estavam sentados ali começaram a pensar:
7 Why does this Man speak blasphemies like this? Who can forgive sins except for One, God?
7 “O que é isso que esse homem está dizendo? Isso é blasfêmia contra Deus! Ninguém pode perdoar pecados; só Deus tem esse poder!”
8 And immediately, when Jesus perceived in His spirit that they reasoned thus within themselves, He said to them, Why do you reason these things in your hearts?
8 No mesmo instante Jesus soube o que eles estavam pensando e disse:
9 Which is easier: To say to the paralytic, Your sins are forgiven you; or to say, Arise, take up your bed and walk?
9 O que é mais fácil dizer ao paralítico: “Os seus pecados estão perdoados” ou “Levante-se, pegue a sua cama e ande”?
10 But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins; He said to the paralytic,
10 Pois vou mostrar a vocês que eu, o Então disse ao paralítico:
11 I say to you, Arise, take up your bed, and go to your house.
11 — Eu digo a você: levante-se, pegue a sua cama e vá para casa.
12 And immediately he arose, took up the bed, and went out in the presence of them all, so that all were amazed and glorified God, saying, We never saw anything like this!
12 No mesmo instante o homem se levantou na frente de todos, pegou a cama e saiu. Todos ficaram muito admirados e louvaram a Deus, dizendo: — Nunca vimos uma coisa assim!
13 Then He went out again by the sea; and all the multitude came to Him, and He taught them.
13 Jesus saiu outra vez e foi para o lago da Galileia. Muita gente ia procurá-lo, e ele ensinava a todos.
14 And as He passed by, He saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax office. And He said to him, Follow Me. So he arose and followed Him.
14 Enquanto estava caminhando, Jesus viu Levi , filho de Alfeu, sentado no lugar onde os impostos eram pagos. Então disse a Levi: Levi se levantou e foi com ele.
15 And it happened, as He was dining in Levi’s house, that many tax collectors and sinners also sat together with Jesus and His disciples; for there were many, and they followed Him.
15 Mais tarde, Jesus estava jantando na casa de Levi. Junto com Jesus e os seus discípulos estavam muitos cobradores de impostos e outras pessoas de má fama que o seguiam.
16 And when the scribes and Pharisees saw Him eating with the tax collectors and sinners, they said to His disciples, How is it that He eats and drinks with tax collectors and sinners?
16 Alguns mestres da Lei, que eram do partido dos fariseus , vendo Jesus comer com aquela gente e com os cobradores de impostos, perguntaram aos discípulos: — Por que ele come e bebe com essa gente?
17 When Jesus heard it, He said to them, Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. I did not come to call the righteous, but sinners, to repentance.
17 Jesus ouviu a pergunta e disse aos mestres da Lei:
18 And the disciples of John and of the Pharisees were fasting. And they came and said to Him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?
18 Os discípulos de João Batista e os fariseus estavam jejuando. Algumas pessoas chegaram perto de Jesus e disseram a ele: — Os discípulos de João e os discípulos dos fariseus jejuam. Por que é que os discípulos do senhor não jejuam?
19 And Jesus said to them, Can the sons of the bridechamber fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them they cannot fast.
19 Jesus respondeu:
20 But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast in those days.
20 Mas chegará o tempo em que o noivo será tirado do meio deles; então sim eles vão jejuar!
21 No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment; or else the new piece pulls away from the old, and the tear is made worse.
21 — Ninguém usa um retalho de pano novo para remendar uma roupa velha; pois o remendo novo encolhe e rasga a roupa velha, aumentando o buraco.
22 And no one puts new wine into old wineskins; or else the new wine bursts the wineskins, the wine is spilled, and the wineskins are ruined. But new wine must be put into new wineskins.
22 Ninguém põe vinho novo em
23 Now it happened that He went through the grainfields on the Sabbath; and as they went His disciples began to pluck the heads of grain.
23 Num sábado, Jesus e os seus discípulos estavam atravessando uma plantação de trigo. Enquanto caminhavam, os discípulos iam colhendo espigas.
24 And the Pharisees said to Him, Behold, why do they do what is not lawful on the Sabbath?
24 Então alguns fariseus perguntaram a Jesus: — Por que é que os seus discípulos estão fazendo uma coisa que a nossa
25 But He said to them, Have you never read what David did when he was in need and hungry, he and those with him:
25 Jesus respondeu:
26 how he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and ate the Bread of Presentation, which is not lawful to eat, except for the priests, and also gave to those who were with him?
26 Ele entrou na casa de Deus, na época do
27 And He said to them, The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath.
27 E Jesus terminou:
28 Therefore the Son of Man is also Lord of the Sabbath.
28 Portanto, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.