Marcos 16

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Now when the Sabbath was past, Mary Magdalene, Mary the mother of Jacob, and Salome bought spices, that they might come and anoint Him.
1 E, passado o sábado, Maria Madalena, Salomé e Maria, mãe de Tiago, compraram aromas para irem ungi-lo.
2 And very early in the morning, on the first day of the week, they came to the tomb at sunrise.
2 E, no primeiro dia da semana, foram ao sepulcro, de manhã cedo, ao nascer do sol,
3 And they said among themselves, Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?
3 e diziam umas às outras: Quem nos revolverá a pedra da porta do sepulcro?
4 But when they looked up, they saw that the stone had been rolled away; for it was very large.
4 E, olhando, viram que já a pedra estava revolvida; e era ela muito grande.
5 And entering the tomb, they saw a young man clothed in a white robe sitting on the right side; and they were afraid.
5 E, entrando no sepulcro, viram um jovem assentado à direita, vestido de uma roupa comprida e branca; e ficaram espantadas.
6 But he said to them, Do not be afraid. You seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He is risen! He is not here. See the place where they laid Him.
6 Porém ele disse-lhes: Não vos assusteis; buscais a Jesus, o Nazareno, que foi crucificado; já ressuscitou, não está aqui; eis aqui o lugar onde o puseram.
7 But go, tell His disciples, and Peter, that He is going before you into Galilee; there you will see Him, as He said to you.
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis, como ele vos disse.
8 So they went out quickly and fled from the tomb, for they trembled and were astonished. And they said nothing to anyone, for they were afraid.
8 E, saindo elas apressadamente, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de temor e assombro; e nada diziam a ninguém, porque temiam.
9 Now when He arose early on the first day of the week, He appeared first to Mary Magdalene, out of whom He had cast seven demons.
9 E Jesus, tendo ressuscitado na manhã do primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 She went and told those who had been with Him, as they mourned and wept.
10 E, partindo ela, anunciou-o àqueles que tinham estado com ele, os quais estavam tristes e chorando.
11 And when they heard that He lives and was seen by her, they did not believe.
11 E, ouvindo eles que Jesus vivia e que tinha sido visto por ela, não o creram.
12 After that, He appeared in another form to two of them as they walked and went into the country.
12 E, depois, manifestou-se em outra forma a dois deles que iam de caminho para o campo.
13 And they went and reported it to the rest, but they did not believe them either.
13 E, indo estes, anunciaram-no aos outros, mas nem ainda estes creram.
14 Later He appeared to the eleven as they sat at the table; and He rebuked their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen Him after He had been raised.
14 Finalmente apareceu aos onze, estando eles assentados juntamente, e lançou-lhes em rosto a sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem crido nos que o tinham visto já ressuscitado.
15 And He said to them, Go into all the world and preach the gospel to every creature.
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo, pregai o evangelho a toda criatura.
16 He who believes and is immersed will be saved; but he who does not believe will be condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 And these signs will follow those who believe: In My name they will cast out demons; they will speak with new tongues;
17 E estes sinais seguirão aos que crerem: em meu nome, expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 they will take up serpents; and if they drink anything deadly, it will by no means hurt them; they will lay hands on the sick, and they will be well.
18 pegarão nas serpentes; e, se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano algum; e imporão as mãos sobre os enfermos e os curarão.
19 So then, after the Lord had spoken to them, He was taken up into Heaven, and sat down at the right hand of God.
19 Ora, o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e assentou-se à direita de Deus.
20 And they went forth and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the Word through the signs following. Amen.
20 E eles, tendo partido, pregaram por todas as partes, cooperando com eles o Senhor e confirmando a palavra com os sinais que se seguiram. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.