Marcos 16
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA
1 Now when the Sabbath was past, Mary Magdalene, Mary the mother of Jacob, and Salome bought spices, that they might come and anoint Him.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram aromas para irem embalsamá-lo.
2 And very early in the morning, on the first day of the week, they came to the tomb at sunrise.
2 E, muito cedo, no primeiro dia da semana, ao despontar do sol, foram ao túmulo.
3 And they said among themselves, Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?
3 Diziam umas às outras: Quem nos removerá a pedra da entrada do túmulo?
4 But when they looked up, they saw that the stone had been rolled away; for it was very large.
4 E, olhando, viram que a pedra já estava removida; pois era muito grande.
5 And entering the tomb, they saw a young man clothed in a white robe sitting on the right side; and they were afraid.
5 Entrando no túmulo, viram um jovem assentado ao lado direito, vestido de branco, e ficaram surpreendidas e atemorizadas.
6 But he said to them, Do not be afraid. You seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He is risen! He is not here. See the place where they laid Him.
6 Ele, porém, lhes disse: Não vos atemorizeis; buscais a Jesus, o Nazareno, que foi crucificado; ele ressuscitou, não está mais aqui; vede o lugar onde o tinham posto.
7 But go, tell His disciples, and Peter, that He is going before you into Galilee; there you will see Him, as He said to you.
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vai adiante de vós para a Galileia; lá o vereis, como ele vos disse.
8 So they went out quickly and fled from the tomb, for they trembled and were astonished. And they said nothing to anyone, for they were afraid.
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de temor e de assombro; e, de medo, nada disseram a ninguém.
9 Now when He arose early on the first day of the week, He appeared first to Mary Magdalene, out of whom He had cast seven demons.
9 Havendo ele ressuscitado de manhã cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual expelira sete demônios.
10 She went and told those who had been with Him, as they mourned and wept.
10 E, partindo ela, foi anunciá-lo àqueles que, tendo sido companheiros de Jesus, se achavam tristes e choravam.
11 And when they heard that He lives and was seen by her, they did not believe.
11 Estes, ouvindo que ele vivia e que fora visto por ela, não acreditaram.
12 After that, He appeared in another form to two of them as they walked and went into the country.
12 Depois disto, manifestou-se em outra forma a dois deles que estavam de caminho para o campo.
13 And they went and reported it to the rest, but they did not believe them either.
13 E, indo, eles o anunciaram aos demais, mas também a estes dois eles não deram crédito.
14 Later He appeared to the eleven as they sat at the table; and He rebuked their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen Him after He had been raised.
14 Finalmente, apareceu Jesus aos onze, quando estavam à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e dureza de coração, porque não deram crédito aos que o tinham visto já ressuscitado.
15 And He said to them, Go into all the world and preach the gospel to every creature.
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o evangelho a toda criatura.
16 He who believes and is immersed will be saved; but he who does not believe will be condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo; quem, porém, não crer será condenado.
17 And these signs will follow those who believe: In My name they will cast out demons; they will speak with new tongues;
17 Estes sinais hão de acompanhar aqueles que creem: em meu nome, expelirão demônios; falarão novas línguas;
18 they will take up serpents; and if they drink anything deadly, it will by no means hurt them; they will lay hands on the sick, and they will be well.
18 pegarão em serpentes; e, se alguma coisa mortífera beberem, não lhes fará mal; se impuserem as mãos sobre enfermos, eles ficarão curados.
19 So then, after the Lord had spoken to them, He was taken up into Heaven, and sat down at the right hand of God.
19 De fato, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e assentou-se à destra de Deus.
20 And they went forth and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the Word through the signs following. Amen.
20 E eles, tendo partido, pregaram em toda parte, cooperando com eles o Senhor e confirmando a palavra por meio de sinais, que se seguiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.