Levítico 7
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT
1 Likewise this is the law of the trespass offering (it is set apart, holy):
1 “Estas são as instruções para a oferta pela culpa. É oferta santíssima.
2 In the place where they kill the burnt offering they shall kill the trespass offering. And its blood shall be sprinkled all around on the altar.
2 O animal sacrificado como oferta pela culpa será morto onde são mortos os animais para os holocaustos, e seu sangue será derramado em todos os lados do altar.
3 And he shall offer from it all its fat. The fat tail and the fat that covers the entrails,
3 Em seguida, o sacerdote oferecerá toda a gordura sobre o altar, incluindo a gordura da parte gorda da cauda, a gordura que envolve os órgãos internos,
4 the two kidneys and the fat that is on them by the flanks, and the fatty lobe attached to the liver above the kidneys, he shall remove;
4 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Ele removerá todas essas partes junto com os rins
5 and the priest shall burn them on the altar with smoke as an offering by fire unto Jehovah. It is a trespass offering.
5 e queimará tudo no altar como oferta especial apresentada ao S enhor . É a oferta pela culpa.
6 Every male among the priests shall eat of it. It shall be eaten in the holy place. It is set apart, holy.
6 Qualquer homem da família dos sacerdotes poderá comer a carne. Deverá comê-la num lugar sagrado, pois é santíssima.
7 The trespass offering is like the sin offering; there is one law for them both: it is for the priest who makes atonement with it.
7 “As mesmas instruções se aplicam tanto à oferta pela culpa como à oferta pelo pecado. Ambas pertencem ao sacerdote que as utiliza para fazer expiação.
8 And the priest who offers anyones burnt offering, that priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.
8 No caso dos holocaustos, o sacerdote poderá ficar com o couro do animal sacrificado.
9 Also every grain offering that is baked in the oven and all that is prepared in the sauce pan, or in a pan, shall be for the priest who offers it.
9 Toda oferta de cereal assada no forno, preparada numa panela ou cozida numa assadeira, pertence ao sacerdote que a apresenta.
10 Every grain offering, whether mixed with oil, or dry, shall be for all the sons of Aaron, for one as for the other.
10 Todas as outras ofertas de cereal, preparadas com farinha seca ou farinha umedecida com azeite, deverão ser divididas em partes iguais entre todos os sacerdotes, os descendentes de Arão.” Instruções adicionais para a oferta de paz
11 This is the law of the sacrifice of peace offerings which he shall offer unto Jehovah:
11 “Estas são as instruções sobre os diferentes tipos de oferta de paz que podem ser apresentados ao S enhor .
12 If he offers it for a thanksgiving, then he shall offer, with the sacrifice of thanksgiving, unleavened cakes mixed with oil, unleavened wafers anointed with oil, or cakes of fine flour mixed with oil.
12 Se alguém apresentar sua oferta de paz para expressar gratidão, o animal que normalmente é oferecido será acompanhado de bolos sem fermento misturados com azeite, pães finos sem fermento untados com azeite e bolos feitos de farinha da melhor qualidade misturada com azeite.
13 Besides the cakes, as his offering he shall offer leavened bread with the sacrifice of thanksgiving of his peace offering.
13 Essa oferta de paz para expressar gratidão também será acompanhada de pães preparados com fermento.
14 And from it he shall offer one cake from each offering as a heave offering unto Jehovah. It shall be for the priest who sprinkles the blood of the peace offering.
14 Um pão de cada tipo será apresentado como oferta para o S enhor . Os pães serão do sacerdote que derramar o sangue da oferta de paz no altar.
15 And the flesh of the sacrifice of his peace offering for thanksgiving shall be eaten the same day it is offered. He shall not leave any of it until morning.
15 A carne da oferta de paz para expressar gratidão será comida no mesmo dia em que for oferecida. Nada poderá ser guardado até a manhã seguinte.
16 But if the sacrifice of his offering is a vow or a freewill offering, it shall be eaten the same day that he offers his sacrifice; and on the next day the remainder of it may also be eaten;
16 “Se alguém apresentar uma oferta como cumprimento de um voto ou como oferta voluntária, a carne será comida no mesmo dia em que o sacrifício for oferecido, mas o que restar poderá ser comido no dia seguinte.
17 but the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
17 A carne que restar até o terceiro dia deverá ser totalmente queimada.
18 And if any of the flesh of the sacrifice of his peace offering is eaten at all on the third day, it shall not be accepted, nor shall it be imputed to him; it shall be an abomination unto him who offers it, and the soul who eats of it shall bear his iniquity.
18 Se alguma porção da carne da oferta de paz for comida no terceiro dia, a pessoa que a trouxe não será aceita pelo S enhor e a oferta não terá valor. A essa altura, a carne estará contaminada, e quem a comer será castigado por causa de seu pecado.
19 The flesh that touches any unclean thing shall not be eaten. It shall be burned with fire. And as for the other flesh, all who are clean shall eat of it.
19 “A carne que tocar qualquer coisa cerimonialmente impura não poderá ser comida; deverá ser totalmente queimada. Mas a carne do sacrifício poderá ser comida por quem estiver cerimonialmente puro.
20 But the soul who eats the flesh of the sacrifice of the peace offering that belongs to Jehovah, while he is unclean, that soul shall be cut off from his people.
20 Se alguém estiver cerimonialmente impuro e comer a carne da oferta de paz apresentada ao S enhor , será eliminado do meio do povo.
21 Moreover the soul who touches any unclean thing, such as human uncleanness, an unclean animal, or any abominable unclean thing, and who eats the flesh of the sacrifice of the peace offering that belongs to Jehovah, that soul shall be cut off from his people.
21 Se tocar em algo impuro, seja contaminação humana, de um animal impuro ou de qualquer outra coisa impura e detestável, e depois comer a carne de uma oferta de paz apresentada ao S enhor , será eliminado do meio do povo”. O sangue e a gordura são proibidos
22 And Jehovah spoke to Moses, saying,
22 Então o S enhor disse a Moisés:
23 Speak to the children of Israel, saying: You shall not eat any fat, of ox or sheep or goat.
23 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Jamais comam gordura, seja de boi, carneiro ou cabrito.
24 And the fat of an animal that dies naturally, and the fat of what is torn by wild beasts, may be used for any work; but you shall not eat to devour it.
24 A gordura de um animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens jamais deverá ser comida, embora possa ser usada para outros fins.
25 For whoever eats the fat of the animal of which men offer an offering by fire unto Jehovah, the soul who eats it shall be cut off from his people.
25 Quem comer a gordura de um animal apresentado como oferta especial para o S enhor será eliminado do meio do povo.
26 Moreover you shall not eat any blood in any of your dwellings, whether of bird or beast.
26 Onde quer que morarem, jamais consumam o sangue de qualquer ave ou animal.
27 Whoever eats any blood, that soul shall be cut off from his people.
27 Quem consumir sangue será eliminado do meio do povo”. A porção dos sacerdotes
28 And Jehovah spoke to Moses, saying,
28 O S enhor disse a Moisés:
29 Speak to the children of Israel, saying: He who offers the sacrifice of his peace offering unto Jehovah shall bring his offering unto Jehovah from the sacrifice of his peace offerings.
29 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando apresentarem uma oferta de paz ao S enhor , levem uma parte dela como oferta para o S enhor .
30 His own hands shall bring the offerings by fire unto Jehovah. The fat with the breast he shall bring, that the breast may be waved as a wave offering before Jehovah.
30 Apresentem-na com suas próprias mãos como oferta especial para o S enhor . Levem a gordura do animal junto com o peito e movam o peito para o alto como oferta especial para o S enhor .
31 And the priest shall burn the fat on the altar with smoke, but the breast shall be for Aaron and his sons.
31 Em seguida, o sacerdote queimará a gordura no altar, mas o peito será de Arão e seus descendentes.
32 Also the right thigh you shall give to the priest as a heave offering from the sacrifices of your peace offerings.
32 Entreguem como oferta ao sacerdote a coxa direita da oferta de paz.
33 He among the sons of Aaron, who offers the blood of the peace offering and the fat, shall have the right thigh for his portion.
33 A coxa direita será sempre a porção entregue ao sacerdote que apresentar o sangue e a gordura da oferta de paz.
34 For the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering I have taken from the children of Israel, from the sacrifices of their peace offerings, and I have given them to Aaron the priest and to his sons, from the children of Israel, as a perpetual statute.
34 Pois reservei para os sacerdotes o peito da oferta especial e a coxa direita da oferta sagrada. Arão e seus descendentes têm o direito permanente de participar das ofertas de paz que os israelitas apresentarem.
35 This is the portion for the anointing of Aaron and the anointing of his sons, from the offerings by fire unto Jehovah, on the day he presented them to serve Jehovah as priests.
35 Essa é sua porção por direito das ofertas especiais apresentadas ao S enhor , reservada para Arão e seus descendentes desde o dia em que eles foram separados para servir ao S enhor como sacerdotes.
36 Jehovah commanded this to be given to them by the children of Israel, on the day that he anointed them, as a perpetual statute throughout their generations.
36 No dia em que foram ungidos, o S enhor ordenou que os israelitas entregassem essas partes aos sacerdotes como sua porção permanente, de geração em geração”.
37 This is the law of the burnt offering, the grain offering, the sin offering, the trespass offering, the consecrations, and the sacrifice of the peace offerings,
37 Essas são as instruções para o holocausto, a oferta de cereal, a oferta pelo pecado e a oferta pela culpa e também para a oferta de consagração e a oferta de paz.
38 which Jehovah had commanded Moses on Mount Sinai, on the day when He commanded the children of Israel to offer their offerings unto Jehovah in the Wilderness of Sinai.
38 O S enhor deu essas instruções a Moisés no monte Sinai, quando ordenou que os israelitas apresentassem suas ofertas ao S enhor no deserto do Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.