Levítico 7

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Likewise this is the law of the trespass offering (it is set apart, holy):
1 Esta é a lei da oferta pela culpa: coisa santíssima é.
2 In the place where they kill the burnt offering they shall kill the trespass offering. And its blood shall be sprinkled all around on the altar.
2 No lugar em que imolam o holocausto, imolarão a oferta pela culpa, e o sangue dela se espargirá sobre o altar em redor.
3 And he shall offer from it all its fat. The fat tail and the fat that covers the entrails,
3 Dela se oferecerá toda a gordura: a cauda gorda, e a gordura que cobre a fressura,
4 the two kidneys and the fat that is on them by the flanks, and the fatty lobe attached to the liver above the kidneys, he shall remove;
4 os dois rins e a gordura que está sobre eles, e a que está junto aos lombos, e o redenho sobre o fígado, juntamente com os rins, os tirará;
5 and the priest shall burn them on the altar with smoke as an offering by fire unto Jehovah. It is a trespass offering.
5 e o sacerdote os queimará sobre o altar em oferta queimada ao Senhor; é uma oferta pela culpa.
6 Every male among the priests shall eat of it. It shall be eaten in the holy place. It is set apart, holy.
6 Todo varão entre os sacerdotes comerá dela; num lugar santo se comerá; coisa santíssima é.
7 The trespass offering is like the sin offering; there is one law for them both: it is for the priest who makes atonement with it.
7 Como é a oferta pelo pecado, assim será a oferta pela culpa; há uma só lei para elas, a saber, pertencerá ao sacerdote que com ela houver feito expiação.
8 And the priest who offers anyone’s burnt offering, that priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.
8 Também o sacerdote que oferecer o holocausto de alguém terá para si o couro do animal que tiver oferecido.
9 Also every grain offering that is baked in the oven and all that is prepared in the sauce pan, or in a pan, shall be for the priest who offers it.
9 Igualmente toda oferta de cereais que se assar ao forno, como tudo o que se preparar na frigideira e na assadeira, pertencerá ao sacerdote que a oferecer.
10 Every grain offering, whether mixed with oil, or dry, shall be for all the sons of Aaron, for one as for the other.
10 Também toda oferta de cereais, seja ela amassada com azeite, ou seja seca, pertencerá a todos os filhos de Arão, tanto a um como a outro.
11 This is the law of the sacrifice of peace offerings which he shall offer unto Jehovah:
11 Esta é a lei do sacrifício das ofertas pacíficas que se oferecerá ao Senhor:
12 If he offers it for a thanksgiving, then he shall offer, with the sacrifice of thanksgiving, unleavened cakes mixed with oil, unleavened wafers anointed with oil, or cakes of fine flour mixed with oil.
12 Se alguém o oferecer por oferta de ação de graças, com o sacrifício de ação de graças oferecerá bolos ázimos amassados com azeite, e coscorões ázimos untados com azeite, e bolos amassados com azeite, de flor de farinha, bem embebidos.
13 Besides the cakes, as his offering he shall offer leavened bread with the sacrifice of thanksgiving of his peace offering.
13 Com os bolos oferecerá pão levedado como sua oferta, com o sacrifício de ofertas pacíficas por ação de graças.
14 And from it he shall offer one cake from each offering as a heave offering unto Jehovah. It shall be for the priest who sprinkles the blood of the peace offering.
14 E dele oferecerá um de cada oferta por oferta alçada ao Senhor, o qual pertencerá ao sacerdote que espargir o sangue da oferta pacífica.
15 And the flesh of the sacrifice of his peace offering for thanksgiving shall be eaten the same day it is offered. He shall not leave any of it until morning.
15 Ora, a carne do sacrifício de ofertas pacíficas por ação de graças se comerá no dia do seu oferecimento; nada se deixará dela até pela manhã.
16 But if the sacrifice of his offering is a vow or a freewill offering, it shall be eaten the same day that he offers his sacrifice; and on the next day the remainder of it may also be eaten;
16 Se, porém, o sacrifício da sua oferta for voto, ou oferta voluntária, no dia em que for oferecido se comerá, e no dia seguinte se comerá o que dele ficar;
17 but the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
17 mas o que ainda ficar da carne do sacrifício até o terceiro dia será queimado no fogo.
18 And if any of the flesh of the sacrifice of his peace offering is eaten at all on the third day, it shall not be accepted, nor shall it be imputed to him; it shall be an abomination unto him who offers it, and the soul who eats of it shall bear his iniquity.
18 Se alguma parte da carne do sacrifício da sua oferta pacífica se comer ao terceiro dia, aquele sacrifício não será aceito, nem será imputado àquele que o tiver oferecido; coisa abominável será, e quem dela comer levará a sua iniqüidade.
19 The flesh that touches any unclean thing shall not be eaten. It shall be burned with fire. And as for the other flesh, all who are clean shall eat of it.
19 A carne que tocar alguma coisa imunda não se comerá; será queimada no fogo; mas da outra carne, qualquer que estiver limpo comerá dela;
20 But the soul who eats the flesh of the sacrifice of the peace offering that belongs to Jehovah, while he is unclean, that soul shall be cut off from his people.
20 todavia, se alguma pessoa, estando imunda, comer a carne do sacrifício da oferta pacífica, que pertence ao Senhor, essa pessoa será extirpada do seu povo.
21 Moreover the soul who touches any unclean thing, such as human uncleanness, an unclean animal, or any abominable unclean thing, and who eats the flesh of the sacrifice of the peace offering that belongs to Jehovah, that soul shall be cut off from his people.
21 E, se alguma pessoa, tendo tocado alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou gado imundo, ou qualquer abominação imunda, comer da carne do sacrifício da oferta pacífica, que pertence ao Senhor, essa pessoa será extirpada do seu povo.
22 And Jehovah spoke to Moses, saying,
22 Depois disse o Senhor a Moisés:
23 Speak to the children of Israel, saying: You shall not eat any fat, of ox or sheep or goat.
23 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Nenhuma gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra comereis.
24 And the fat of an animal that dies naturally, and the fat of what is torn by wild beasts, may be used for any work; but you shall not eat to devour it.
24 Todavia pode-se usar a gordura do animal que morre por si mesmo, e a gordura do que é dilacerado por feras, para qualquer outro fim; mas de maneira alguma comereis dela.
25 For whoever eats the fat of the animal of which men offer an offering by fire unto Jehovah, the soul who eats it shall be cut off from his people.
25 Pois quem quer que comer da gordura do animal, do qual se oferecer oferta queimada ao Senhor, sim, a pessoa que dela comer será extirpada do seu povo.
26 Moreover you shall not eat any blood in any of your dwellings, whether of bird or beast.
26 E nenhum sangue comereis, quer de aves, quer de gado, em qualquer das vossas habitações.
27 Whoever eats any blood, that soul shall be cut off from his people.
27 Toda pessoa que comer algum sangue será extirpada do seu povo.
28 And Jehovah spoke to Moses, saying,
28 Disse mais o Senhor a Moisés:
29 Speak to the children of Israel, saying: He who offers the sacrifice of his peace offering unto Jehovah shall bring his offering unto Jehovah from the sacrifice of his peace offerings.
29 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quem oferecer sacrifício de oferta pacífica ao Senhor trará ao Senhor a respectiva oblação da sua oferta pacífica.
30 His own hands shall bring the offerings by fire unto Jehovah. The fat with the breast he shall bring, that the breast may be waved as a wave offering before Jehovah.
30 Com as próprias mãos trará as ofertas queimadas do Senhor; o peito com a gordura trará, para movê-lo por oferta de movimento perante o Senhor.
31 And the priest shall burn the fat on the altar with smoke, but the breast shall be for Aaron and his sons.
31 E o sacerdote queimará a gordura sobre o altar, mas o peito pertencerá a Arão e a seus filhos.
32 Also the right thigh you shall give to the priest as a heave offering from the sacrifices of your peace offerings.
32 E dos sacrifícios das vossas ofertas pacíficas, dareis a coxa direita ao sacerdote por oferta alçada.
33 He among the sons of Aaron, who offers the blood of the peace offering and the fat, shall have the right thigh for his portion.
33 Aquele dentre os filhos de Arão que oferecer o sangue da oferta pacífica, e a gordura, esse terá a coxa direita por sua porção;
34 For the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering I have taken from the children of Israel, from the sacrifices of their peace offerings, and I have given them to Aaron the priest and to his sons, from the children of Israel, as a perpetual statute.
34 porque o peito movido e a coxa alçada tenho tomado dos filhos de Israel, dos sacrifícios das suas ofertas pacíficas, e os tenho dado a Arão, o sacerdote, e a seus filhos, como sua porção, para sempre, da parte dos filhos de Israel.
35 This is the portion for the anointing of Aaron and the anointing of his sons, from the offerings by fire unto Jehovah, on the day he presented them to serve Jehovah as priests.
35 Esta é a porção sagrada de Arão e a porção sagrada de seus filhos, das ofertas queimadas do Senhor, desde o dia em que ele os apresentou para administrar o sacerdócio ao Senhor;
36 Jehovah commanded this to be given to them by the children of Israel, on the day that he anointed them, as a perpetual statute throughout their generations.
36 a qual o Senhor, no dia em que os ungiu, ordenou que se lhes desse da parte dos filhos de Israel; é a sua porção para sempre, pelas suas gerações.
37 This is the law of the burnt offering, the grain offering, the sin offering, the trespass offering, the consecrations, and the sacrifice of the peace offerings,
37 Esta é a lei do holocausto, da oferta de cereais, da oferta pelo pecado, da oferta pela culpa, da oferta das consagrações, e do sacrifício das ofertas pacíficas;
38 which Jehovah had commanded Moses on Mount Sinai, on the day when He commanded the children of Israel to offer their offerings unto Jehovah in the Wilderness of Sinai.
38 a qual o Senhor entregou a Moisés no monte Sinai, no dia em que este estava ordenando aos filhos de Israel que oferecessem as suas ofertas ao Senhor, no deserto de Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.