Levítico 26

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 You shall not make idols for yourselves; neither a carved image nor a sacred pillar shall you rear up for yourselves; nor shall you set up an image of stone in your land, to bow down to it; for I am Jehovah your God.
1 Não fareis para vós outros ídolos, nem vos levantareis imagem de escultura nem coluna, nem poreis pedra com figuras na vossa terra, para vos inclinardes a ela; porque eu sou o Senhor , vosso Deus.
2 You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary: I am Jehovah.
2 Guardareis os meus sábados e reverenciareis o meu santuário. Eu sou o Senhor .
3 If you walk in My statutes and keep My commandments, and do them,
3 Se andardes nos meus estatutos, guardardes os meus mandamentos e os cumprirdes,
4 then I will give you rain in its season, the land shall yield its produce, and the trees of the field shall yield their fruit.
4 então, eu vos darei as vossas chuvas a seu tempo; e a terra dará a sua messe, e a árvore do campo, o seu fruto.
5 Your threshing shall last till the time of vintage, and the vintage shall last till the time of sowing; you shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
5 A debulha se estenderá até à vindima, e a vindima, até à sementeira; comereis o vosso pão a fartar e habitareis seguros na vossa terra.
6 I will give peace in the land, and you shall lie down, and no one shall make you afraid; I will rid the land of evil beasts, and the sword shall not go through your land.
6 Estabelecerei paz na terra; deitar-vos-eis, e não haverá quem vos espante; farei cessar os animais nocivos da terra, e pela vossa terra não passará espada.
7 You shall chase your enemies, and they shall fall by the sword before you.
7 Perseguireis os vossos inimigos, e cairão à espada diante de vós.
8 Five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall put ten thousand to flight; your enemies shall fall by the sword before you.
8 Cinco de vós perseguirão a cem, e cem dentre vós perseguirão a dez mil; e os vossos inimigos cairão à espada diante de vós.
9 For I will look on you favorably and make you fruitful, multiply you and establish My covenant with you.
9 Para vós outros olharei, e vos farei fecundos, e vos multiplicarei, e confirmarei a minha aliança convosco.
10 You shall eat the old harvest, and clear out the old because of the new.
10 Comereis o velho da colheita anterior e, para dar lugar ao novo, tirareis fora o velho.
11 I will set My tabernacle among you, and My soul shall not abhor you.
11 Porei o meu tabernáculo no meio de vós, e a minha alma não vos aborrecerá.
12 I will walk among you and be your God, and you shall be My people.
12 Andarei entre vós e serei o vosso Deus, e vós sereis o meu povo.
13 I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt, that you should not be their slaves; I have broken the bands of your yoke and made you walk upright.
13 Eu sou o Senhor , vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito, para que não fôsseis seus escravos; quebrei os timões do vosso jugo e vos fiz andar eretos.
14 But if you do not obey Me, and do not do all these commandments,
14 Mas, se me não ouvirdes e não cumprirdes todos estes mandamentos;
15 and if you despise My statutes, or if your soul abhors My judgments, so that you do not do all My commandments, but break My covenant,
15 se rejeitardes os meus estatutos, e a vossa alma se aborrecer dos meus juízos, a ponto de não cumprir todos os meus mandamentos, e violardes a minha aliança,
16 I also will do this to you: I will even appoint terror over you, wasting disease and fever which shall consume the eyes and cause pining away of soul. And you shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.
16 então, eu vos farei isto: porei sobre vós terror, a tísica e a febre ardente, que fazem desaparecer o lustre dos olhos e definhar a vida; e semeareis debalde a vossa semente, porque os vossos inimigos a comerão.
17 I will set My face against you, and you shall be smitten by your enemies. Those who hate you shall reign over you, and you shall flee when no one pursues you.
17 Voltar-me-ei contra vós outros, e sereis feridos diante de vossos inimigos; os que vos aborrecerem assenhorear-se-ão de vós e fugireis, sem ninguém vos perseguir.
18 And after all this, if you do not obey Me, then I will chastise you seven times more for your sins.
18 Se ainda assim com isto não me ouvirdes, tornarei a castigar-vos sete vezes mais por causa dos vossos pecados.
19 I will break the pride of your power; I will make your heavens like iron and your earth like bronze.
19 Quebrantarei a soberba da vossa força e vos farei que os céus sejam como ferro e a vossa terra, como bronze.
20 And your strength shall be spent in vain; for your land shall not yield its produce, nor shall the trees of the land yield their fruit.
20 Debalde se gastará a vossa força; a vossa terra não dará a sua messe, e as árvores da terra não darão o seu fruto.
21 And if you walk contrary to Me, and are not willing to obey Me, I will bring upon you seven times more plagues, according to your sins.
21 E, se andardes contrariamente para comigo e não me quiserdes ouvir, trarei sobre vós pragas sete vezes mais, segundo os vossos pecados.
22 I will also send wild beasts among you, which shall rob you of your children, destroy your livestock, and make you few in number; and your highways shall be desolate.
22 Porque enviarei para o meio de vós as feras do campo, as quais vos desfilharão, e acabarão com o vosso gado, e vos reduzirão a poucos; e os vossos caminhos se tornarão desertos.
23 And if by these things you do not let yourselves be corrected by Me, but walk contrary to Me,
23 Se ainda com isto não vos corrigirdes para volverdes a mim, porém andardes contrariamente comigo,
24 then I also will walk contrary to you, and I will punish you yet seven times for your sins.
24 eu também serei contrário a vós outros e eu mesmo vos ferirei sete vezes mais por causa dos vossos pecados.
25 And I will bring a sword against you that shall execute the vengeance of the covenant; when you are gathered together within your cities I will send pestilence among you; and you shall be delivered into the hand of the enemy.
25 Trarei sobre vós a espada vingadora da minha aliança; e, então, quando vos ajuntardes nas vossas cidades, enviarei a peste para o meio de vós, e sereis entregues na mão do inimigo.
26 And when I have cut off your supply of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall bring back your bread by weight, and you shall eat and not be satisfied.
26 Quando eu vos tirar o sustento do pão, dez mulheres cozerão o vosso pão num só forno e vo-lo entregarão por peso; comereis, porém não vos fartareis.
27 And after all this, if you do not obey Me, but walk contrary to Me,
27 Se ainda com isto me não ouvirdes e andardes contrariamente comigo,
28 then I also will walk contrary to you in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
28 eu também, com furor, serei contrário a vós outros e vos castigarei sete vezes mais por causa dos vossos pecados.
29 And you shall eat the flesh of your sons, and you shall eat the flesh of your daughters.
29 Comereis a carne de vossos filhos e de vossas filhas.
30 And I will destroy your high places, cut down your incense altars, and cast your carcasses upon the carcasses of your idols; and My soul shall abhor you.
30 Destruirei os vossos altos, e desfarei as vossas imagens do sol, e lançarei o vosso cadáver sobre o cadáver dos vossos deuses; a minha alma se aborrecerá de vós.
31 And I will lay your cities waste and bring your sanctuaries to desolation, and I will not smell your soothing aromas.
31 Reduzirei as vossas cidades a deserto, e assolarei os vossos santuários, e não aspirarei o vosso aroma agradável.
32 I will bring the land to desolation, and your enemies who dwell in it shall be astonished at it.
32 Assolarei a terra, e se espantarão disso os vossos inimigos que nela morarem.
33 I will scatter you among the nations and draw out a sword after you; your land shall be desolate and your cities waste.
33 Espalhar-vos-ei por entre as nações e desembainharei a espada atrás de vós; a vossa terra será assolada, e as vossas cidades serão desertas.
34 Then the land shall enjoy its sabbaths as long as it lies desolate and you are in the land of your enemies; then the land shall rest and enjoy its sabbaths.
34 Então, a terra folgará nos seus sábados, todos os dias da sua assolação, e vós estareis na terra dos vossos inimigos; nesse tempo, a terra descansará e folgará nos seus sábados.
35 As long as it lies desolate it shall rest; because it did not rest on your sabbaths when you dwelt in it.
35 Todos os dias da assolação descansará, porque não descansou nos vossos sábados, quando habitáveis nela.
36 And as for those of you who are left, I will send faintness into their hearts in the lands of their enemies; the sound of a driven leaf shall cause them to flee; they shall flee as though fleeing from a sword, and they shall fall when no one is pursuing.
36 Quanto aos que de vós ficarem, eu lhes meterei no coração tal ansiedade, nas terras dos seus inimigos, que o ruído de uma folha movida os perseguirá; fugirão como quem foge da espada; e cairão sem ninguém os perseguir.
37 They shall stumble over one another, as it were before a sword, when no one is pursuing; and you shall have no power to stand before your enemies.
37 Cairão uns sobre os outros como diante da espada, sem ninguém os perseguir; não podereis levantar-vos diante dos vossos inimigos.
38 You shall perish among the nations, and the land of your enemies shall consume you.
38 Perecereis entre as nações, e a terra dos vossos inimigos vos consumirá.
39 And those of you who are left shall rot away in their iniquity in the lands of their enemies; also in their fathers’ iniquities, which are with them, they shall rot away.
39 Aqueles que dentre vós ficarem serão consumidos pela sua iniquidade nas terras dos vossos inimigos e pela iniquidade de seus pais com eles serão consumidos.
40 But if they confess their iniquity and the iniquity of their fathers, with their unfaithfulness in which they were unfaithful to Me, and that they also have walked contrary to Me,
40 Mas, se confessarem a sua iniquidade e a iniquidade de seus pais, na infidelidade que cometeram contra mim, como também confessarem que andaram contrariamente para comigo,
41 and that I also have walked contrary to them and have brought them into the land of their enemies; if their uncircumcised hearts are humbled, and they accept their guilt;
41 pelo que também fui contrário a eles e os fiz entrar na terra dos seus inimigos; se o seu coração incircunciso se humilhar, e tomarem eles por bem o castigo da sua iniquidade,
42 then I will remember My covenant with Jacob, and My covenant with Isaac and My covenant with Abraham I will remember; and I will remember the land.
42 então, me lembrarei da minha aliança com Jacó, e também da minha aliança com Isaque, e também da minha aliança com Abraão, e da terra me lembrarei.
43 The land also shall be forsaken by them, and shall be satisfied with its sabbaths while it lies desolate without them; they shall accept their guilt, because they had despised My judgments and because their soul had abhorred My statutes.
43 Mas a terra na sua assolação, deixada por eles, folgará nos seus sábados; e tomarão eles por bem o castigo da sua iniquidade, visto que rejeitaram os meus juízos e a sua alma se aborreceu dos meus estatutos.
44 Yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, nor shall I abhor them, to utterly destroy them and break My covenant with them; for I am Jehovah their God.
44 Mesmo assim, estando eles na terra dos seus inimigos, não os rejeitarei, nem me aborrecerei deles, para consumi-los e invalidar a minha aliança com eles, porque eu sou o Senhor , seu Deus.
45 But for their sake I will remember the covenant of their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the eyes of the nations, that I might be their God: I am Jehovah.
45 Antes, por amor deles, me lembrarei da aliança com os seus antepassados, que tirei da terra do Egito à vista das nações, para lhes ser por Deus. Eu sou o Senhor .
46 These are the statutes and judgments and laws which Jehovah has set between Himself and the children of Israel on Mount Sinai by the hand of Moses.
46 São estes os estatutos, juízos e leis que deu o Senhor entre si e os filhos de Israel, no monte Sinai, pela mão de Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.