Levítico 19

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Speak to all the congregation of the children of Israel, and say to them: You shall be holy, for I Jehovah your God am holy.
2 "Dirás a toda a assembléia de Israel o seguinte: sede santos, porque eu, o Senhor, vosso Deus, sou santo.
3 Every one of you shall revere his mother and his father, and keep My Sabbaths: I am Jehovah your God.
3 Cada um de vós respeite a sua mãe e o seu pai, e guarde os meus sábados. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
4 Do not turn to idols, nor make for yourselves molten gods: I am Jehovah your God.
4 Não vos volteis para os ídolos, e não façais para vós deuses de metal fundido. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
5 And if you offer a sacrifice of peace offerings unto Jehovah, you shall offer it of your own free will.
5 Quando oferecerdes ao Senhor um sacrifício pacífico, oferecê-lo-eis de maneira que seja aceito.
6 It shall be eaten the same day you offer it, and on the next day. And if any remains until the third day, it shall be burned with fire.
6 Comer-se-á a vítima no mesmo dia ou no dia seguinte; o que sobrar no terceiro dia será queimado no fogo.
7 And if it is eaten to be devoured on the third day, it is unclean; it shall not be accepted.
7 Se se comer dela no terceiro dia, será uma abominação: o sacrifício não será aceito.
8 Therefore anyone who eats it shall bear his iniquity, because he has profaned the holy thing of Jehovah; and that soul shall be cut off from his people.
8 Quem o comer levará sua iniqüidade, porque terá profanado o que é consagrado ao Senhor: esse será cortado do seu povo.
9 When you reap the harvest of your land, you shall not completely reap the corners of your field, nor shall you gather the gleanings of your harvest.
9 Quando fizerdes a ceifa em vossa terra, não cortareis as espigas até os limites de vosso campo, e não recolhereis o que resta a respigar de vossas colheitas.
10 And you shall not glean your vineyard, nor shall you gather every grape of your vineyard; you shall leave them for the poor and the sojourner: I am Jehovah your God.
10 Não respigareis tampouco a vossa vinha, nem colhereis os grãos caídos no campo; deixá-los-eis para o pobre e o estrangeiro. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
11 You shall not steal, nor deceive, nor lie to one another.
11 Não furtareis, não usareis de embustes nem de mentiras uns para com os outros.
12 And you shall not swear by My name for falsehood, nor shall you profane the name of your God: I am Jehovah.
12 Não jurareis falso em meu nome, porque profanaríeis o nome de vosso Deus. Eu sou o Senhor.
13 You shall not extort your neighbor, nor rob him. The wages of one who is hired shall not remain with you all night until morning.
13 Não oprimirás o teu próximo, e não o despojarás. O salário do teu operário não ficará contigo até o dia seguinte.
14 You shall not curse the deaf, nor put a stumbling block before the blind, but shall fear your God: I am Jehovah.
14 Não amaldiçoarás um surdo; não porás algo como tropeço diante do cego; mas temerás o teu Deus. Eu sou o Senhor.
15 You shall do no injustice in judgment. You shall not be partial to the poor, nor honor the person of the mighty. In righteousness you shall judge your neighbor.
15 Não sereis injustos em vossos juízos: não favorecerás o pobre nem terás complacência com o grande; mas segundo a justiça julgarás o teu próximo.
16 You shall not go about as a talebearer among your people; nor shall you take a stand against the blood of your neighbor: I am Jehovah.
16 Não semearás a difamação no meio de teu povo, nem te apresentarás como testemunha contra a vida do teu próximo. Eu sou o Senhor.
17 You shall not hate your brother in your heart. You shall reprove to correct your neighbor, and not bear sin because of him.
17 Não odiarás o teu irmão no teu coração. Repreenderás o teu próximo para que não incorras em pecado por sua causa.
18 You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am Jehovah.
18 Não te vingarás; não guardarás rancor contra os filhos de teu povo. Amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o Senhor.
19 You shall keep My statutes. You shall not breed your livestock with other kinds. You shall not sow your field with mixed seed. Nor shall a garment mixed with linen and wool come upon you.
19 Guardareis os meus mandamentos. Não juntarás animais de espécies diferentes. Não semearás no teu campo grãos de espécies diferentes. Não usarás roupas tecidas de duas espécies de fios.
20 When a man lies with the seed of intercourse with a woman, who is betrothed to a husband, and who has not been ransomed to be redeemed, nor been given her freedom; there shall be punishment, but they shall not be put to death; because she was not free.
20 Se um homem se deitar com uma mulher escrava desposada com outro, mas não resgatada nem posta em liberdade, serão ambos castigados, mas não morrerão, porque ela não era livre.
21 And he shall bring his trespass offering unto Jehovah, to the door of the tent of meeting, a ram as a trespass offering.
21 Em expiação o homem oferecerá ao Senhor à entrada da tenda de reunião, um carneiro como sacrifício de reparação.
22 The priest shall make atonement for him with the ram of the trespass offering before Jehovah for his sin which he has sinned. And the sin which he has sinned shall be forgiven him.
22 O sacerdote fará por ele a expiação diante do Senhor com o carneiro do sacrifício de reparação pelo pecado cometido; e o seu pecado lhe será perdoado.
23 When you come into the land, and have planted all kinds of trees for food, then you shall consider their fruit as uncircumcised. Three years it shall be as uncircumcised to you. It shall not be eaten.
23 Quando entrardes na terra e tiverdes plantado toda sorte de árvores frutíferas considerareis os seus primeiros frutos como incircuncisos; eles o serão durante três anos, e não se comerá deles.
24 But in the fourth year all its fruit shall be holy, for praise unto Jehovah.
24 No quarto ano todos os seus frutos serão consagrados ao Senhor com ações de graças.
25 And in the fifth year you shall eat its fruit, that it may yield to you its increase: I am Jehovah your God.
25 No quinto ano comereis de seus frutos para que a árvore continue a produzi-los. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
26 You shall not eat anything with the blood, nor shall you practice divination nor fortunetelling.
26 Não comereis nada que contenha sangue. Não praticareis a adivinhação nem a magia.
27 You shall not shave around the corners of your head, nor shall you spoil the edges of your beard.
27 Não cortareis o cabelo em redondo, nem rapareis a barba pelos lados.
28 You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor put any etched marks on you: I am Jehovah.
28 Não fareis incisões na vossa carne por um morto, nem fareis figura alguma no vosso corpo. Eu sou o Senhor.
29 Do not defile your daughter, to cause her to be a harlot, that the land not fall into prostitution, and the land become full of wickedness.
29 Não prostituas tua filha, para que a terra não se entregue à prostituição e não se encha de crimes.
30 You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary: I am Jehovah.
30 Observareis meus sábados e respeitareis meu santuário. Eu sou o Senhor.
31 You shall not turn to mediums nor seek out fortunetellers, to be defiled by them: I am Jehovah your God.
31 Não vos dirijais aos espíritas nem aos adivinhos: não os consulteis, para que não sejais contaminados por eles. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
32 You shall rise before the gray headed and honor the presence of an old man, and fear your God: I am Jehovah.
32 Levanta-te diante dos cabelos brancos; honra a pessoa do velho, e teme a teu Deus. Eu sou o Senhor.
33 And if a stranger sojourns with you in your land, you shall not mistreat him.
33 Se um estrangeiro vier habitar convosco na vossa terra, não o oprimireis,
34 The stranger who sojourns among you shall be to you as one born among you, and you shall love him as yourself; for you were sojourners in the land of Egypt: I am Jehovah your God.
34 mas esteja ele entre vós como um compatriota, e tu o amarás como a ti mesmo, porque fostes já estrangeiros no Egito. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
35 You shall do no injustice in judgment, in measurement of size, weight, or measure.
35 Não cometereis injustiça nos juízos, nem na vara, nem no peso, nem na medida.
36 You shall have just scales, just weights, a just ephah, and a just hin: I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt;
36 Tereis balanças justas, pesos justos, um efá justo e um hin justo. Eu sou o Senhor, vosso Deus que vos tirei do Egito.
37 therefore you shall keep all My statutes and all My judgments, and do them: I am Jehovah.
37 Observareis todas as minhas leis e meus mandamentos, e os praticareis. Eu sou o Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.