Levítico 19
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARC
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Speak to all the congregation of the children of Israel, and say to them: You shall be holy, for I Jehovah your God am holy.
2 Fala a toda a congregação dos filhos de Israel e dize-lhes: Santos sereis, porque eu, o Senhor , vosso Deus, sou santo.
3 Every one of you shall revere his mother and his father, and keep My Sabbaths: I am Jehovah your God.
3 Cada um temerá a sua mãe e a seu pai e guardará os meus sábados. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
4 Do not turn to idols, nor make for yourselves molten gods: I am Jehovah your God.
4 Não vos virareis para os ídolos, nem vos fareis deuses de fundição. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
5 And if you offer a sacrifice of peace offerings unto Jehovah, you shall offer it of your own free will.
5 E, quando sacrificardes sacrifício pacífico ao Senhor , da vossa própria vontade o sacrificareis.
6 It shall be eaten the same day you offer it, and on the next day. And if any remains until the third day, it shall be burned with fire.
6 No dia em que o sacrificardes e no dia seguinte, se comerá; mas o que sobejar, ao terceiro dia, será queimado com fogo.
7 And if it is eaten to be devoured on the third day, it is unclean; it shall not be accepted.
7 E, se alguma coisa dele for comida ao terceiro dia, coisa abominável é: não será aceita.
8 Therefore anyone who eats it shall bear his iniquity, because he has profaned the holy thing of Jehovah; and that soul shall be cut off from his people.
8 E qualquer que o comer levará a sua iniquidade, porquanto profanou a santidade do Senhor ; por isso, tal alma será extirpada do seu povo.
9 When you reap the harvest of your land, you shall not completely reap the corners of your field, nor shall you gather the gleanings of your harvest.
9 Quando também segardes a sega da vossa terra, o canto do teu campo não segarás totalmente, nem as espigas caídas colherás da tua sega.
10 And you shall not glean your vineyard, nor shall you gather every grape of your vineyard; you shall leave them for the poor and the sojourner: I am Jehovah your God.
10 Semelhantemente não rabiscarás a tua vinha, nem colherás os bagos caídos da tua vinha; deixá-los-ás ao pobre e ao estrangeiro. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
11 You shall not steal, nor deceive, nor lie to one another.
11 Não furtareis, nem mentireis, nem usareis de falsidade cada um com o seu próximo;
12 And you shall not swear by My name for falsehood, nor shall you profane the name of your God: I am Jehovah.
12 nem jurareis falso pelo meu nome, pois profanaríeis o nome do vosso Deus. Eu sou o Senhor .
13 You shall not extort your neighbor, nor rob him. The wages of one who is hired shall not remain with you all night until morning.
13 Não oprimirás o teu próximo, nem o roubarás; a paga do jornaleiro não ficará contigo até à manhã.
14 You shall not curse the deaf, nor put a stumbling block before the blind, but shall fear your God: I am Jehovah.
14 Não amaldiçoarás ao surdo, nem porás tropeço diante do cego; mas terás temor do teu Deus. Eu sou o Senhor .
15 You shall do no injustice in judgment. You shall not be partial to the poor, nor honor the person of the mighty. In righteousness you shall judge your neighbor.
15 Não fareis injustiça no juízo; não aceitarás o pobre, nem respeitarás o grande; com justiça julgarás o teu próximo.
16 You shall not go about as a talebearer among your people; nor shall you take a stand against the blood of your neighbor: I am Jehovah.
16 Não andarás como mexeriqueiro entre o teu povo; não te porás contra o sangue do teu próximo. Eu sou o Senhor .
17 You shall not hate your brother in your heart. You shall reprove to correct your neighbor, and not bear sin because of him.
17 Não aborrecerás a teu irmão no teu coração; não deixarás de repreender o teu próximo e nele não sofrerás pecado.
18 You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am Jehovah.
18 Não te vingarás, nem guardarás ira contra os filhos do teu povo; mas amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o Senhor .
19 You shall keep My statutes. You shall not breed your livestock with other kinds. You shall not sow your field with mixed seed. Nor shall a garment mixed with linen and wool come upon you.
19 Guardareis os meus estatutos; não permitirás que se ajuntem misturadamente os teus animais de diferentes espécies; no teu campo, não semearás semente de mistura, e veste de diversos estofos misturados não vestireis.
20 When a man lies with the seed of intercourse with a woman, who is betrothed to a husband, and who has not been ransomed to be redeemed, nor been given her freedom; there shall be punishment, but they shall not be put to death; because she was not free.
20 E, quando um homem se deitar com uma mulher que for serva desposada do homem e não for resgatada, nem se lhe houver dado liberdade, então, serão açoitados; não morrerão, pois não foi libertada.
21 And he shall bring his trespass offering unto Jehovah, to the door of the tent of meeting, a ram as a trespass offering.
21 E, por oferta de expiação pela sua culpa, trará ao Senhor , à porta da tenda da congregação, um carneiro.
22 The priest shall make atonement for him with the ram of the trespass offering before Jehovah for his sin which he has sinned. And the sin which he has sinned shall be forgiven him.
22 E, com o carneiro da oferta pela expiação da culpa, o sacerdote fará propiciação por ele perante o Senhor , pelo seu pecado que pecou; e o seu pecado, que pecou, lhe será perdoado.
23 When you come into the land, and have planted all kinds of trees for food, then you shall consider their fruit as uncircumcised. Three years it shall be as uncircumcised to you. It shall not be eaten.
23 E, quando tiverdes entrado na terra e plantardes toda árvore de comer, ser-vos-á incircunciso o seu fruto; três anos vos será incircunciso; dele não se comerá.
24 But in the fourth year all its fruit shall be holy, for praise unto Jehovah.
24 Porém, no quarto ano, todo o seu fruto será santo, para dar louvores ao Senhor .
25 And in the fifth year you shall eat its fruit, that it may yield to you its increase: I am Jehovah your God.
25 E, no quinto ano, comereis o seu fruto, para que vos faça crescer a sua novidade. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
26 You shall not eat anything with the blood, nor shall you practice divination nor fortunetelling.
26 Não comereis coisa alguma com sangue; não agourareis, nem adivinhareis.
27 You shall not shave around the corners of your head, nor shall you spoil the edges of your beard.
27 Não cortareis o cabelo, arredondando os cantos da vossa cabeça, nem danificarás a ponta da tua barba.
28 You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor put any etched marks on you: I am Jehovah.
28 Pelos mortos não dareis golpes na vossa carne; nem fareis marca alguma sobre vós. Eu sou o Senhor .
29 Do not defile your daughter, to cause her to be a harlot, that the land not fall into prostitution, and the land become full of wickedness.
29 Não contaminarás a tua filha, fazendo-a prostituir-se; para que a terra não se prostitua, nem se encha de maldade.
30 You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary: I am Jehovah.
30 Guardareis os meus sábados e o meu santuário reverenciareis. Eu sou o Senhor .
31 You shall not turn to mediums nor seek out fortunetellers, to be defiled by them: I am Jehovah your God.
31 Não vos virareis para os adivinhadores e encantadores; não os busqueis, contaminando-vos com eles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
32 You shall rise before the gray headed and honor the presence of an old man, and fear your God: I am Jehovah.
32 Diante das cãs te levantarás, e honrarás a face do velho, e terás temor do teu Deus. Eu sou o Senhor .
33 And if a stranger sojourns with you in your land, you shall not mistreat him.
33 E, quando o estrangeiro peregrinar convosco na vossa terra, não o oprimireis.
34 The stranger who sojourns among you shall be to you as one born among you, and you shall love him as yourself; for you were sojourners in the land of Egypt: I am Jehovah your God.
34 Como o natural, entre vós será o estrangeiro que peregrina convosco; amá-lo-eis como a vós mesmos, pois estrangeiros fostes na terra do Egito. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
35 You shall do no injustice in judgment, in measurement of size, weight, or measure.
35 Não cometereis injustiça no juízo, nem na vara, nem no peso, nem na medida.
36 You shall have just scales, just weights, a just ephah, and a just hin: I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt;
36 Balanças justas, pedras justas, efa justo e justo him tereis. Eu sou o Senhor , vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito.
37 therefore you shall keep all My statutes and all My judgments, and do them: I am Jehovah.
37 Pelo que guardareis todos os meus estatutos e todos os meus juízos e os cumprireis. Eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.