Levítico 19
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 Disse ainda o Senhor a Moisés:
2 Speak to all the congregation of the children of Israel, and say to them: You shall be holy, for I Jehovah your God am holy.
2 "Diga o seguinte a toda comunidade de Israel: Sejam santos porque eu, o Senhor, o Deus de vocês, sou santo.
3 Every one of you shall revere his mother and his father, and keep My Sabbaths: I am Jehovah your God.
3 "Respeite cada um de vocês a sua mãe e o seu pai, e guarde os meus sábados. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
4 Do not turn to idols, nor make for yourselves molten gods: I am Jehovah your God.
4 "Não se voltem para os ídolos, nem façam para si deuses de metal. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
5 And if you offer a sacrifice of peace offerings unto Jehovah, you shall offer it of your own free will.
5 "Quando vocês oferecerem um sacrifício de comunhão ao Senhor, ofereçam-no de modo que seja aceito em favor de vocês.
6 It shall be eaten the same day you offer it, and on the next day. And if any remains until the third day, it shall be burned with fire.
6 Terá que ser comido no dia em que o oferecerem, ou no dia seguinte; o que sobrar até ao terceiro dia será queimado.
7 And if it is eaten to be devoured on the third day, it is unclean; it shall not be accepted.
7 Se alguma coisa for comida no terceiro dia, estará estragada e não será aceita.
8 Therefore anyone who eats it shall bear his iniquity, because he has profaned the holy thing of Jehovah; and that soul shall be cut off from his people.
8 Quem comer sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade, porque profanou o que é santo ao Senhor; será eliminado do meio do seu povo.
9 When you reap the harvest of your land, you shall not completely reap the corners of your field, nor shall you gather the gleanings of your harvest.
9 "Quando fizerem a colheita da sua terra, não colham até às extremidades da sua lavoura, nem ajuntem as espigas caídas de sua colheita.
10 And you shall not glean your vineyard, nor shall you gather every grape of your vineyard; you shall leave them for the poor and the sojourner: I am Jehovah your God.
10 Não passem duas vezes pela sua vinha, nem apanhem as uvas que tiverem caído. Deixem-nas para o necessitado e para o estrangeiro. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
11 You shall not steal, nor deceive, nor lie to one another.
11 "Não furtem. "Não mintam. "Não enganem uns aos outros.
12 And you shall not swear by My name for falsehood, nor shall you profane the name of your God: I am Jehovah.
12 "Não jurem falsamente pelo meu nome, profanando assim o nome do seu Deus. Eu sou o Senhor.
13 You shall not extort your neighbor, nor rob him. The wages of one who is hired shall not remain with you all night until morning.
13 "Não oprimam nem roubem o seu próximo. "Não retenham até a manhã do dia seguinte o pagamento de um diarista.
14 You shall not curse the deaf, nor put a stumbling block before the blind, but shall fear your God: I am Jehovah.
14 "Não amaldiçoem o surdo nem ponham pedra de tropeço à frente do cego, mas tema o seu Deus. Eu sou o Senhor.
15 You shall do no injustice in judgment. You shall not be partial to the poor, nor honor the person of the mighty. In righteousness you shall judge your neighbor.
15 "Não cometam injustiça num julgamento; não favoreçam os pobres, nem procurem agradar os grandes, mas julguem o seu próximo com justiça.
16 You shall not go about as a talebearer among your people; nor shall you take a stand against the blood of your neighbor: I am Jehovah.
16 "Não espalhem calúnias entre o seu povo. "Não se levantem contra a vida do seu próximo. Eu sou o Senhor.
17 You shall not hate your brother in your heart. You shall reprove to correct your neighbor, and not bear sin because of him.
17 "Não guardem ódio contra o seu irmão no coração; antes repreendam com franqueza o seu próximo para que, por causa dele, não sofram as conseqüências de um pecado.
18 You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am Jehovah.
18 "Não procurem vingança, nem guardem rancor contra alguém do seu povo, mas ame cada um o seu próximo como a si mesmo. Eu sou o Senhor.
19 You shall keep My statutes. You shall not breed your livestock with other kinds. You shall not sow your field with mixed seed. Nor shall a garment mixed with linen and wool come upon you.
19 "Obedeçam às minhas leis. "Não cruzem diferentes espécies de animais. "Não plantem duas espécies de sementes na sua lavoura. "Não usem roupas feitas com dois tipos de tecido.
20 When a man lies with the seed of intercourse with a woman, who is betrothed to a husband, and who has not been ransomed to be redeemed, nor been given her freedom; there shall be punishment, but they shall not be put to death; because she was not free.
20 "Se um homem deitar-se com uma escrava prometida a outro homem, mas que não tenha sido resgatada nem recebido sua liberdade, aplique-se a devida punição. Contudo não serão mortos, porquanto ela não havia sido libertada.
21 And he shall bring his trespass offering unto Jehovah, to the door of the tent of meeting, a ram as a trespass offering.
21 O homem, porém, trará ao Senhor, à entrada da Tenda do Encontro, um carneiro como oferta pela culpa.
22 The priest shall make atonement for him with the ram of the trespass offering before Jehovah for his sin which he has sinned. And the sin which he has sinned shall be forgiven him.
22 Com o carneiro da oferta pela culpa o sacerdote fará propiciação por ele perante o Senhor, pelo pecado que cometeu; assim o pecado que ele cometeu será perdoado.
23 When you come into the land, and have planted all kinds of trees for food, then you shall consider their fruit as uncircumcised. Three years it shall be as uncircumcised to you. It shall not be eaten.
23 "Quando vocês entrarem na terra e plantarem qualquer tipo de árvore frutífera, considerem proibidas as suas frutas. Durante três anos vocês as considerarão proibidas; não poderão comê-las.
24 But in the fourth year all its fruit shall be holy, for praise unto Jehovah.
24 No quarto ano todas as suas frutas serão santas; será uma oferta de louvor ao Senhor.
25 And in the fifth year you shall eat its fruit, that it may yield to you its increase: I am Jehovah your God.
25 No quinto ano, porém, vocês poderão comer as suas frutas. Assim a sua colheita aumentará. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
26 You shall not eat anything with the blood, nor shall you practice divination nor fortunetelling.
26 "Não comam nada com sangue. "Não pratiquem adivinhação nem feitiçaria.
27 You shall not shave around the corners of your head, nor shall you spoil the edges of your beard.
27 "Não cortem o cabelo dos lados da cabeça, nem aparem as pontas da barba.
28 You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor put any etched marks on you: I am Jehovah.
28 "Não façam cortes em seus corpos por causa dos mortos, nem tatuagem em si mesmos. Eu sou o Senhor.
29 Do not defile your daughter, to cause her to be a harlot, that the land not fall into prostitution, and the land become full of wickedness.
29 "Ninguém desonre a sua filha tornando-a uma prostituta, se não a terra se entregará à prostituição e se encherá de perversidade.
30 You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary: I am Jehovah.
30 "Guardem os meus sábados e reverenciem o meu santuário. Eu sou o Senhor".
31 You shall not turn to mediums nor seek out fortunetellers, to be defiled by them: I am Jehovah your God.
31 "Não recorram aos médiuns, nem busquem os espíritas, pois vocês serão contaminados por eles. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
32 You shall rise before the gray headed and honor the presence of an old man, and fear your God: I am Jehovah.
32 "Levantem-se na presença dos idosos, honrem os anciãos, tema o seu Deus. Eu sou o Senhor.
33 And if a stranger sojourns with you in your land, you shall not mistreat him.
33 "Quando um estrangeiro viver na terra de vocês, não o maltratem.
34 The stranger who sojourns among you shall be to you as one born among you, and you shall love him as yourself; for you were sojourners in the land of Egypt: I am Jehovah your God.
34 O estrangeiro residente que viver com vocês será tratado como o natural da terra. Amem-no como a si mesmos, pois vocês foram estrangeiros no Egito. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
35 You shall do no injustice in judgment, in measurement of size, weight, or measure.
35 "Não usem medidas desonestas quando medirem comprimento, peso ou quantidade.
36 You shall have just scales, just weights, a just ephah, and a just hin: I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt;
36 Usem balanças de pesos honestos, tanto para cereais quanto para líquidos. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês, que os tirei da terra do Egito.
37 therefore you shall keep all My statutes and all My judgments, and do them: I am Jehovah.
37 "Obedeçam a todos os meus decretos e a todas as minhas leis e pratiquem-nos. Eu sou o Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.